1. Herbivores have a large root canal in the teeth, which grow continually throughout life.
[ترجمه گوگل]گیاهخواران کانال ریشه بزرگی در دندان دارند که در طول زندگی به طور مداوم رشد می کنند
[ترجمه ترگمان]Herbivores کانال بزرگی در میان دندان ها دارد که پیوسته در طول زندگی پیوسته رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Objective: To develop a device to obturate the root canal with non-instrumental technique(NIT) and to evaluate this device.
[ترجمه گوگل]هدف: ساخت دستگاهی برای پرکردن کانال ریشه با تکنیک غیر ابزاری (NIT) و ارزیابی این دستگاه
[ترجمه ترگمان]هدف: توسعه یک وسیله برای obturate کردن کانال ریشه با تکنیک non (nit)و ارزیابی این وسیله
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Objective To evaluate the quality of root canal filling performed by dentists and advanced dental trainees(ADTs) and the current level of continuing education in a dental teaching hospital.
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی کیفیت پر کردن کانال ریشه توسط دندانپزشکان و کارآموزان پیشرفته دندانپزشکی (ADTs) و سطح فعلی آموزش مداوم در یک بیمارستان آموزشی دندانپزشکی
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی کیفیت کانال ریشه ای که توسط دندانپزشکان و کارآموزان دندان پزشکی پیشرفته (ADTs)و سطح فعلی ادامه تحصیل در یک بیمارستان آموزشی دندان پزشکی انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dad needs to have a root canal operation.
[ترجمه گوگل]بابا نیاز به عمل ریشه دارد
[ترجمه ترگمان] بابا نیاز داره که یه عمل کانال \"ریشه\" داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Objective To investigate root canal curvatures of human maxillary first premolars in buccolingual directions.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی انحنای کانال ریشه دندان های پرمولر اول فک بالا انسان در جهت باکولینگوال
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد تجزیه و تحلیل کانال ریشه ای of های انسان، ابتدا در جهت های غیر خطی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fostering of aerobe and anaerobe before and after root canal sterilization with microwave.
[ترجمه گوگل]تقویت هوازی و بی هوازی قبل و بعد از عقیم سازی کانال ریشه با مایکروویو
[ترجمه ترگمان]پرورش of و anaerobe قبل و بعد از استریل کردن آبراه ریشه ای با مایکروویو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Up to now, some scholar experimentalized to disinfect root canal with 1411 type high frequency electrotome.
[ترجمه گوگل]تاکنون برخی از محققین برای ضدعفونی کانال ریشه با الکتروتوم با فرکانس بالا نوع 1411 آزمایش کردند
[ترجمه ترگمان]تا کنون، برخی از دانشمندان به ضد عفونی کردن کانال ریشه ای با نوع ۱۴۱۱ فرکانس بالا نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Conclusion: The one-appointment root canal therapy was effective in the emergent treatment of acute pulpitis.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: درمان ریشه با یک نوبت در درمان اورژانسی پالپیت حاد مؤثر بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: روش درمانی ریشه ای تنها با قرار قبلی در رفتار emergent حاد acute موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Up to now, some scholar to disinfect root canal with 1411 type high frequency electrotome.
[ترجمه گوگل]تا به حال برخی محققین اقدام به ضد عفونی کانال ریشه با الکتروتوم با فرکانس بالا نوع 1411 کرده اند
[ترجمه ترگمان]تا کنون، برخی از دانشمندان به ضد عفونی کردن کانال ریشه ای با نوع ۱۴۱۱ فرکانس بالا نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. File fracture was a frequent complication of root canal therapy.
[ترجمه گوگل]شکستگی پرونده یکی از عوارض مکرر درمان ریشه بود
[ترجمه ترگمان]شکستگی پرونده یکی از پیچیدگی مکرر درمان کانال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Methods After each root canal of infection was sterilized by microwave radiation, the root canal treatment were carried out to the various cases of the pulpit is and apicitis according to routine.
[ترجمه گوگل]روش کار: پس از استریل شدن هر کانال ریشه عفونت با اشعه مایکروویو، درمان ریشه در موارد مختلف منبر و آپیکیت طبق روال انجام شد
[ترجمه ترگمان]روش های بعد از هر کانال ریشه عفونت با تابش مایکروویو استریل شد، عملیات کانال ریشه ای به حالت های مختلف منبر نیز طبق روال معمول انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He got out of bed on Wednesday morning, feeling the same dread he might feel over an impending root canal.
[ترجمه گوگل]او صبح چهارشنبه از رختخواب بلند شد و همان ترسی را داشت که ممکن بود از یک کانال ریشه قریب الوقوع احساس کند
[ترجمه ترگمان]صبح روز چهارشنبه از رختخواب بیرون آمد و احساس کرد که از یک کانال ریشه در پیش خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I had a throbbing abscess under a large section of bridgework and root canal work was the next day's projected treat.
[ترجمه گوگل]من یک آبسه ضربان دار در زیر بخش بزرگی از بریجکاری داشتم و کار کانال ریشه درمان پیشبینی شده روز بعد بود
[ترجمه ترگمان]یک آبسه throbbing در زیر بخش بزرگی از کار کانال bridgework و root داشتم که کار بعدی آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective: To compare the efficiency of four-handed technique with traditional oral treatment in root canal obturation.
[ترجمه گوگل]هدف: مقایسه کارایی تکنیک چهار دستی با درمان سنتی دهان در انسداد کانال ریشه
[ترجمه ترگمان]هدف: مقایسه کارآمدی تکنیک چهار دست با رفتار شفاهی سنتی در کانال ریشه obturation
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید