1. The food was analysed root and branch and found to contain small amounts of poison.
[ترجمه گوگل]مواد غذایی ریشه و شاخه تجزیه و تحلیل شد و مشخص شد که حاوی مقادیر کمی سم است
[ترجمه ترگمان]غذا ریشه و شاخه تحلیل شد و یافت شد حاوی مقادیر کمی سم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذا ریشه و شاخه تحلیل شد و یافت شد حاوی مقادیر کمی سم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The forces of National Socialism were transforming Germany root and branch.
[ترجمه گوگل]نیروهای ناسیونال سوسیالیسم در حال تغییر ریشه و شاخه آلمان بودند
[ترجمه ترگمان]نیروهای سوسیالیسم ملی ریشه و شاخه آلمان را تغییر دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای سوسیالیسم ملی ریشه و شاخه آلمان را تغییر دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some prison practices are in need of root and branch reform.
[ترجمه گوگل]برخی از شیوه های زندان نیاز به اصلاح ریشه و شاخه دارند
[ترجمه ترگمان]برخی از شیوه های زندان به اصلاحات ریشه ای و شاخه ای نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از شیوه های زندان به اصلاحات ریشه ای و شاخه ای نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The government set out to destroy the organization root and branch.
[ترجمه MELIKA KHANDAN] دولت قصد تخریب سازمان در تمامی ابعاد را دارد|
[ترجمه گوگل]دولت درصدد تخریب ریشه و شاخه سازمان برآمد[ترجمه ترگمان]دولت قصد دارد ریشه و شاخه سازمان را نابود کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Racism must be eliminated, root and branch.
[ترجمه گوگل]نژادپرستی ریشه و شاخه باید از بین برود
[ترجمه ترگمان]نژاد پرستی باید حذف شود، ریشه و شاخه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نژاد پرستی باید حذف شود، ریشه و شاخه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But Staggs's Gardens had been cut up root and branch.
[ترجمه گوگل]اما باغ استگز ریشه و شاخه بریده بود
[ترجمه ترگمان]اما باغ Staggs ریشه و شاخه درخت را قطع کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما باغ Staggs ریشه و شاخه درخت را قطع کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This root and branch reform of personal taxation has many attractions for those on the left.
[ترجمه گوگل]این اصلاح ریشهای و شاخهای در مالیات شخصی جذابیتهای زیادی برای چپگرایان دارد
[ترجمه ترگمان]این اصلاحات ریشه و شاخه ای از مالیات شخصی جذابیت های زیادی برای کسانی که در سمت چپ هستند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اصلاحات ریشه و شاخه ای از مالیات شخصی جذابیت های زیادی برای کسانی که در سمت چپ هستند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was exterminated root and branch.
[ترجمه گوگل]ریشه و شاخه از بین رفت
[ترجمه ترگمان]ریشه و شاخه را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریشه و شاخه را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I give my hon. Friend the absolute assurance that the Government will continue to oppose it root and branch.
[ترجمه گوگل]من شرافتم را می دهم دوست این اطمینان مطلق که دولت به مخالفت ریشه ای و شاخه ای خود ادامه خواهد داد
[ترجمه ترگمان]به عزیزم دوست تضمین مطلق که دولت همچنان با ریشه و شاخه مخالفت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عزیزم دوست تضمین مطلق که دولت همچنان با ریشه و شاخه مخالفت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The police are trying to put an end to smuggling, root and branch.
[ترجمه گوگل]تلاش پلیس برای پایان دادن به قاچاق، ریشه و شاخه است
[ترجمه ترگمان]پلیس می کوشد تا به قاچاق، ریشه و شاخه خاتمه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس می کوشد تا به قاچاق، ریشه و شاخه خاتمه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید