1. It was, of course, laudable to clear the rookeries; essential to drive new roads through slum areas.
[ترجمه گوگل]البته، پاکسازی سرکش ها ستودنی بود برای راندن جاده های جدید در مناطق زاغه نشین ضروری است
[ترجمه ترگمان]البته این کار laudable بود که جاده های جدید را از مناطق فقیرنشین شهر بیرون براند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Then, back at the rookery, the parent finds its own chick by voice recognition.
[ترجمه گوگل]سپس، در نوکیسه، والدین جوجه خود را با تشخیص صدا پیدا می کنند
[ترجمه ترگمان]سپس، به محل تجمع گاه و گاه، پدر با صدای بلند، جوجه خود را پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cat Island, a bird rookery and barrier island in Barataria Bay near Grand Isle, La., is surrounded by boom—inflatable, floating cylinders.
[ترجمه گوگل]جزیره گربه، جزیرهای پرنده و مانعی در خلیج باراتاریا در نزدیکی جزیره گراند، لا, با استوانههای شناور بادی و بادی احاطه شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره گربه، یک جزیره rookery و barrier در خلیج Barataria در نزدیکی جزیره گرند، La که توسط boom بادکنکی و سیلندرهای شناور احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Then, back at the rookery, the parent finds its own chick by voice recognition. Parent calls, and baby answers.
[ترجمه گوگل]سپس، در نوکیسه، والدین جوجه خود را با تشخیص صدا پیدا می کنند والدین تماس می گیرند و کودک پاسخ می دهد
[ترجمه ترگمان]سپس، پس از بازگشت به the، والد با به رسمیت شناختن صدا، جوجه خود را پیدا می کند والدین صدا می زند، و بچه جواب می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Waxwork depicting Shanghai rookery in late 19th century, Shanghai History Museum, basement of Oriental Pearl Tower.
[ترجمه گوگل]نقوش مومی که در اواخر قرن نوزدهم در شانگهای را به تصویر میکشد، موزه تاریخ شانگهای، زیرزمین برج مروارید شرقی
[ترجمه ترگمان]waxwork نمایش rookery شانگهای را در اواخر قرن نوزدهم، موزه تاریخ شانگهای، زیرزمین برج مروارید شرقی نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the present rookery there were odd things.
[ترجمه گوگل]در نوکری کنونی چیزهای عجیبی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، چیزهای عجیبی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They make the journey to Gorleston where they face Rookery Park in their semi-final.
[ترجمه گوگل]آنها به گورلستون سفر می کنند، جایی که در نیمه نهایی خود با پارک روکری روبرو می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها سفر خود را به Gorleston انجام می دهند که در آنجا در مرحله نیمه نهایی با رو به رو Park رو به رو می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Along the beach where the Cook Glacier once calved great pinnacles of ice into the sea, the rookery now calves flotillas of king penguins.
[ترجمه گوگل]در امتداد ساحلی که زمانی یخچال کوک قلههای بزرگی از یخ را به دریا میفرستاد، اکنون نوکیا شناورهای پنگوئنهای شاه را پرورش میدهد
[ترجمه ترگمان]در امتداد ساحل که زمانی بود که یخچال کوک دارای قله های عظیم یخ در دریا بود، the که اکنون رشد کرده بودند، flotillas of پادشاه را پرورش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Last spring, Shadle headed to Tampa Bay to photograph a spoonbill rookery there.
[ترجمه گوگل]بهار گذشته، شیدل به سمت خلیج تامپا رفت تا در آنجا از یک قایق قاشقی عکس بگیرد
[ترجمه ترگمان]بهار گذشته، Shadle به خلیج تامپا رفت تا از a rookery در آنجا عکس بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I grew up in a family where environmentalism was religion; here in this rookery, for someone of my faith, was life as it is supposed to be, in all its amplitude.
[ترجمه گوگل]من در خانواده ای بزرگ شدم که در آن محیط زیست دین بود در اینجا، در این نوبت، برای یکی از ایمانداران من، زندگی همانگونه بود که قرار است باشد، با تمام گستردگی اش
[ترجمه ترگمان]من در خانواده ای بزرگ شدم که مذهب در آن مذهب بود؛ در اینجا، در اینجا، در اینجا، در این برج rookery، برای یک نفر از ایمان، زندگی مثل این بود که در همه amplitude
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Walk up to the beach crest and the view opens up: to the south, penguins forever, a rookery of 150, 000 pairs, the largest king penguin colony on South Georgia.
[ترجمه گوگل]تا قله ساحل قدم بزنید و منظره باز می شود: به سمت جنوب، پنگوئن ها برای همیشه، 150000 جفت، بزرگترین مستعمره پنگوئن های پادشاه در جنوب جورجیا
[ترجمه ترگمان]تا قله ساحلی راه بروید و منظره باز شود: تا جنوب، پنگوئن ها برای همیشه، تجمع ۱۵۰ هزار جفت، بزرگ ترین penguin پادشاه در جنوب جورجیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 1925 only 100 kings were counted at St. Andrews Bay; since then there has been a 300-fold increase in the rookery.
[ترجمه گوگل]در سال 1925 تنها 100 پادشاه در خلیج سنت اندروز شمارش شدند از آن زمان تا کنون 300 برابر افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۲۵ تنها ۱۰۰ پادشاه در خلیج سنت اندروز در نظر گرفته شدند؛ از آن زمان به بعد یک افزایش ۳۰۰ برابری در the وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Poorness ---poor and rich very great disparity, laborage level of works very low, to some tune RMB 180. 00/month; It was had build of west, villadom and rookery.
[ترجمه گوگل]فقر --- فقیر و غنی اختلاف بسیار زیاد، سطح کار بسیار کم، تا حدودی 180 یوان 00 00/ماه دارای بنای غربی، ویلایی و سرسبزی بود
[ترجمه ترگمان] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ۰۰، It، villadom، rookery، west، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery، rookery
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Seen from a distance, the effect was like heat shimmer over the whole rookery.
[ترجمه گوگل]از دور دیده میشد، این اثر مانند درخشش گرما در کل قفسه سینه بود
[ترجمه ترگمان]از دور دیده می شد که اثر گرما در همه جا تجمع کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید