rompers

/ˈrɒmpəz//ˈrɒmpəz/

رو لباسی بچگانه

بررسی کلمه

اسم جمع ( plural noun )
• : تعریف: a one-piece playsuit with short bloomers worn esp. by young children.

جمله های نمونه

1. Farrah was dressed in a new white romper suit with pink trimmings.
[ترجمه گوگل]فره کت و شلواری سفید رنگ جدید با تزئینات صورتی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]فرح انگیزی لباس صورتی رنگی با trimmings صورتی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The contemporary world is not entirely eschewed; the baby still wears his romper suit.
[ترجمه گوگل]جهان معاصر به طور کامل طفره رفته است کودک هنوز کت و شلوار خود را می پوشد
[ترجمه ترگمان]دنیای معاصر کاملا پرهیز نشده است؛ کودک هنوز لباس romper می پوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Rompers, shorts and her iconic wrap dresses came in a flurry of mixed floral prints.
[ترجمه گوگل]شلوارک‌ها، شلوارک‌ها و لباس‌های نمادین او در انبوهی از طرح‌های گلدار ترکیبی بودند
[ترجمه ترگمان]با کت و شلوار کوتاه و شال پیچیده در اثر انگشت های گلی که پیچیده شده بود، پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She stripped Baby of the plastic rompers, cleaned him up, and put him in a nappy for the night.
[ترجمه گوگل]او لباس‌های پلاستیکی را از بیبی بیرون آورد، او را تمیز کرد و او را برای شب در پوشک گذاشت
[ترجمه ترگمان]او بچه rompers پلاستیکی را بیرون کشید و تمیزش کرد و برای شب او را لوس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. "I was also into floral print rompers, " she noted, "but I've retired them. "
[ترجمه گوگل]او خاطرنشان کرد: «من به لباس‌های گلدار هم علاقه داشتم، اما آنها را بازنشسته کرده‌ام »
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" من همچنین در اثر گل و لای گل بودم، اما من آن ها را بازنشسته کردم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This rompers and wedges are not new, I bought them few years ago. So glad the color and style are still in right now.
[ترجمه گوگل]این رومپر و گوه جدید نیست، من آنها را چند سال پیش خریدم خیلی خوشحالم که رنگ و استایل هنوز در حال حاضر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]این rompers و wedges جدید نیستند، من چند سال پیش آن ها را خریدم خیلی خوشحالم که رنگ و سبک هنوز در حال حاضر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. From casual to dressy there is a romper for everyone. Do you wear rompers?
[ترجمه گوگل]از گاه به گاه تا شیک پوش برای همه یک رومپر وجود دارد رومپر میپوشی؟
[ترجمه ترگمان]از عادی به بعد لباس زنونه برای همه هست تو rompers می پوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• rompers are a piece of clothing worn by babies or young children. rompers consist of loose trousers and a top that are joined together.

پیشنهاد کاربران

بپرس