romaunt


(قدیمی) رجوع شود به: romance

جمله های نمونه

1. Do you want to listen to the romaunt?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید به رومانت گوش کنید؟
[ترجمه ترگمان]میخوای به \"romaunt\" گوش بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. What kind of romaunt can you happen after all between them?
[ترجمه گوگل]چه نوع عاشقانه ای می توانید بین آنها اتفاق بیفتد؟
[ترجمه ترگمان]بعد از همه اینا چه جور کاری می تونی بکنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. There is deep spirit of humanism in the romaunt of Ming and Qing.
[ترجمه گوگل]روح عمیق انسان گرایی در رومانت مینگ و چینگ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]روح عمیقی از انسان گرایی در romaunt مینگ و کینگ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In The Romaunt of the Rose, he first introduced to the English the octosyllabic couplet.
[ترجمه گوگل]او در رمان «Romant of the Rose» برای اولین بار دوبیتی هشت هجایی را به انگلیسی ها معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]در The رز، نخستین بار با دو بیت شعر انگلیسی را به انگلیسی معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In the romaunt that takes the place of about Yu Tang, a lot of resemble " hind earthy madam ", " lunar madam " such part.
[ترجمه گوگل]در رمانت که جای یو تانگ را می گیرد، بسیار شبیه به "خانم خاکی عقب"، "خانم قمری" چنین قسمتی است
[ترجمه ترگمان]در the که جای داستان \"یو تانگ\" را می گیرد، شباهت زیادی به \"خانم زمین زمین\"، \"خانم قمری\" دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This is the romaunt prototype, frantic hymn and fantasy poem prototype.
[ترجمه گوگل]این نمونه اولیه رمانت، سرود دیوانه وار و نمونه اولیه شعر فانتزی است
[ترجمه ترگمان]این نمونه اولیه romaunt، سرود دیوانه وار و نمونه اولیه منظومه فانتزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The reason that we obtain it to be possible in the different domain, has the different influence, is his romaunt one by one, lets us worship, envies.
[ترجمه گوگل]دلیل این که ما آن را به دست می آوریم که در حوزه های مختلف ممکن است، تأثیر متفاوت دارد، عاشقانه او یکی یکی است، اجازه می دهد عبادت کنیم، حسادت کنیم
[ترجمه ترگمان]دلیل اینکه ما می توانیم آن را در دامنه مختلف به دست بیاوریم، تاثیر متفاوتی دارد، و به هر حال به ما اجازه می دهد تا به خاطر حسادت، عبادت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In his lifetime, with footmark research is companion, experienced single - handed, left a lot of romaunt.
[ترجمه گوگل]در طول زندگی خود، با تحقیقات نشان پا همراه است، با تجربه تنها دست، ترک بسیاری از romaunt
[ترجمه ترگمان]در طول زندگی او، با تحقیقات footmark، همراه با تجربه و با تجربه ای منحصر به فرد، تعداد زیادی از romaunt باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس