1. You've once again proved your friendship to the Romany people.
[ترجمه گوگل]شما یک بار دیگر دوستی خود را به مردم رومی ثابت کردید
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر دوستی خود را به قبیله رومانی ثابت کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fred is a Romany gypsy and made the caravan himself.
[ترجمه گوگل]فرد یک کولی رومی است و کاروان را خودش ساخته است
[ترجمه ترگمان]فرد یک کولی کولی است و خودش کاروان را درست کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In that race, he defeated Romany King, runner-up to him again on Saturday at Aintree.
[ترجمه گوگل]در آن مسابقه، او رومانی کینگ را شکست داد و دوباره در روز شنبه در Aintree نایب قهرمان شد
[ترجمه ترگمان]در آن مسابقه، او Romany را شکست داد و دوباره روز شنبه در Aintree دوباره به او رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. With five fences left, Party Politics jumped past Romany King and was never headed again.
[ترجمه گوگل]در حالی که پنج حصار باقی مانده بود، حزب سیاست از کنار پادشاه رومی گذشت و دیگر هرگز راه نیافت
[ترجمه ترگمان]با پنج حصار به سمت چپ، سیاست حزب از رومانی گذشت و دیگر به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some in the traditional Romany caravans . . . the youngsters in more modern accomodation.
[ترجمه گوگل]برخی در کاروان های سنتی رومی جوانان در مکان های مدرن تر
[ترجمه ترگمان]برخی در the رومانی - جوانان در accomodation مدرن بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The old adjective "Romany" or the newer "Romani" can be used as a noun, which is better (and preferred by this newspaper), but still tricky.
[ترجمه گوگل]صفت قدیمی "رومانی" یا جدیدتر "رومانی" را می توان به عنوان اسم استفاده کرد، که بهتر است (و توسط این روزنامه ترجیح داده می شود)، اما همچنان مشکل است
[ترجمه ترگمان]صفت قدیمی \"Romany\" یا \"Romani\" جدیدتر می تواند به عنوان یک اسم استفاده شود، که بهتر است (و ترجیح داده شده توسط این روزنامه)، اما هنوز به مهارت نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In Lavengro (or is it Romany Rye?) there is an impossible character, a victim of insomnia, who finds that a volume of Wordsworth's poems is the only sure soporific; but that was Borrow s malice.
[ترجمه گوگل]در لاونگرو (یا رومی چاودار است؟) یک شخصیت غیرممکن وجود دارد، قربانی بی خوابی، که متوجه می شود که یک جلد از اشعار وردزورث تنها خواب مطمئن است اما این بدخواهی بارو بود
[ترجمه ترگمان]در Lavengro (یا همان رای Romany است؟) یک شخصیت غیر ممکن، یکی از قربانیان بی خوابی، وجود دارد، کسی که متوجه می شود که یک جلد از اشعار وردزورث، تنها آرامش بخش است؛ اما این کینه توزی Borrow
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Gypsies speak a language called Romany which has many common words with Indian languages.
[ترجمه گوگل]کولی ها به زبانی به نام رومی صحبت می کنند که کلمات مشترک زیادی با زبان های هندی دارد
[ترجمه ترگمان]کولی ها زبانی به نام رومانی می گویند که واژه های رایجی با زبان های هندی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. With the dignity of the Romany people and Romania's national identity at stake, a lot is riding on the outcome of this semantic clash.
[ترجمه گوگل]با در خطر بودن حیثیت مردم رومانی و هویت ملی رومانی، چیزهای زیادی بر نتیجه این برخورد معنایی سوار می شوند
[ترجمه ترگمان]با توجه به شان رومانی و هویت ملی رومانی در خطر، بسیاری از آن ها در نتیجه این برخورد معنایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Chagrin A strong belief in the supernatural characterises communities of Romany gypsies.
[ترجمه گوگل]غمگینی اعتقاد قوی به ماوراءالطبیعه مشخصه جوامع کولی رومی است
[ترجمه ترگمان]Chagrin یک اعتقاد قوی به جامعه ماورای طبیعی از gypsies رومانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You know the ingredients: rustic setting, wizened Lothario, coltish Romany beauty, rampaging passion, frightened sheep etc.
[ترجمه گوگل]شما مواد تشکیل دهنده را می شناسید: محیط روستایی، لوتاریوی شیک، زیبایی رومی لم یزرع، اشتیاق شدید، گوسفندان ترسیده و غیره
[ترجمه ترگمان]این مواد اولیه را که می شناسی: لوتر Lothario روستایی که مثل رومانی افتاده بود و مانند رومانی زیبا و سرکش و وحشی بود و غیره و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Noah said everything - including the attack on her - has been brought about by her departure from Romany ways.
[ترجمه گوگل]نوح گفت همه چیز - از جمله حمله به او - با خروج او از راه رومی انجام شده است
[ترجمه ترگمان]نوح گفت همه چیز - از جمله حمله به او - با رفتن او از رومانی آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Marius jerked his head at them in disapproval but I liked their Romany appeal.
[ترجمه گوگل]ماریوس به نشانه عدم تایید سرش را به طرف آنها تکان داد اما من از درخواست رومی آنها خوشم آمد
[ترجمه ترگمان]ماریوس با نارضایتی سرش را تکان داد، اما من از قبیله آن ها خوشم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Still guarding his little pile of sticks no doubt, or even jumping over the broom with a Romany.
[ترجمه گوگل]بدون شک هنوز از انبوه چوب های کوچکش محافظت می کند، یا حتی با یک رومی از روی جارو می پرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، هنوز از توده کوچکی از چوب ها محافظت می کند، بدون شک، یا حتی از روی جارو با رومانی جست می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was equally certain they could cross the barrier between gorgio and Romany together.
[ترجمه گوگل]او به همان اندازه مطمئن بود که آنها می توانند با هم از سد بین گورجیو و رومانی عبور کنند
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه مطمئن بود که می توانند بین gorgio و رومانی با یکدیگر از حصار رد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید