1. Romania badly needs aid to modernise its outmoded industries.
[ترجمه گوگل]رومانی برای نوسازی صنایع منسوخ خود به شدت به کمک نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]رومانی به شدت به کمک به مدرن کردن صنایع outmoded نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Romania is paying more and more to Western banks simply to service the debt .
[ترجمه گوگل]رومانی بیشتر و بیشتر به بانک های غربی صرفاً برای پرداخت بدهی پرداخت می کند
[ترجمه ترگمان]رومانی بیشتر و بیشتر به بانک های غربی می پردازد تا بدهی را تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The age of majority in Romania is eighteen.
[ترجمه گوگل]سن اکثریت در رومانی هجده سال است
[ترجمه ترگمان]سن اکثریت در رومانی هجده سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Romania made a clean sweep of the medals.
[ترجمه گوگل]رومانی مدال ها را پاک کرد
[ترجمه ترگمان]رومانی یک پاک سازی کامل از این مدال ها را انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wales are three points behind Romania in the group but have a game in hand.
[ترجمه گوگل]ولز در این گروه سه امتیاز کمتر از رومانی دارد اما یک بازی پیش رو دارد
[ترجمه ترگمان]ولز سه نقطه پشت سر رومانی در این گروه قرار دارد اما در دست بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Romania suffered another setback in its efforts to obtain financial support for its reforms.
[ترجمه گوگل]رومانی در تلاش های خود برای به دست آوردن حمایت مالی برای اصلاحات خود دچار شکست دیگری شد
[ترجمه ترگمان]رومانی در تلاش های خود برای به دست آوردن حمایت مالی از اصلاحات آن متحمل شکست دیگری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Caryl Churchill's play about Romania is already outdated.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه کاریل چرچیل درباره رومانی قبلاً منسوخ شده است
[ترجمه ترگمان]بازی Caryl چرچیل در مورد رومانی در حال حاضر منسوخ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Last week Wales lost 5-1 to Romania in a World Cup qualifier.
[ترجمه گوگل]هفته گذشته ولز در مرحله مقدماتی جام جهانی با نتیجه 5-1 مغلوب رومانی شد
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته ولز ۵ بر ۱ به رومانی در مسابقات انتخابی جام جهانی باخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our work in Uganda and Romania adds a wider perspective.
[ترجمه گوگل]کار ما در اوگاندا و رومانی چشم انداز وسیع تری می افزاید
[ترجمه ترگمان]کار ما در اوگاندا و رومانی یک چشم انداز وسیع تر به آن می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In 1918 the Romanian majority in this former tsarist province voted for union with Romania.
[ترجمه گوگل]در سال 1918 اکثریت رومانیایی در این استان تزاری سابق به اتحاد با رومانی رای دادند
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۱۸، اکثریت رومانی در این استان تزارها به اتحاد با رومانی رای دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Florin Raducioiu scored four goals,[sentence dictionary] putting Romania in the lead.
[ترجمه گوگل]فلورین رادوچییو چهار گل به ثمر رساند و رومانی را در صدر قرار داد
[ترجمه ترگمان]Florin Raducioiu چهار گل و یک فرهنگ لغت به ثمر رساند و رومانی را در صدر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Romania"s legal tender is the leu.
13. The fastest city in Europe was Constanta, Romania, at 2 Mbps.
[ترجمه گوگل]سریع ترین شهر اروپا کنستانتا، رومانی با سرعت 2 مگابیت بر ثانیه بود
[ترجمه ترگمان]سریع ترین شهر در اروپا Constanta، رومانی، ۲ Mbps بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Russia, Romania and international aid agencies are also providing assistance.
[ترجمه گوگل]روسیه، رومانی و آژانس های کمک بین المللی نیز در حال ارائه کمک هستند
[ترجمه ترگمان]روسیه، رومانی و سازمان های کمک رسانی بین المللی نیز در حال ارائه کمک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Romania and Turkey have agreed to participate in NATO's land-based anti-ballistic missile defense system.
[ترجمه گوگل]رومانی و ترکیه برای مشارکت در سامانه دفاع موشکی ضد بالستیک زمینی ناتو توافق کردند
[ترجمه ترگمان]رومانی و ترکیه توافق کرده اند که در سیستم دفاع موشکی ضد موشک بالستیک مقر ناتو شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید