romanesque

/ˌroʊməˈnesk//ˌrəʊməˈnesk/

معنی: رومی، مشتق از زبان لاتین، وابسته به تمدن رومی، از نژاد رومی، بسبک رومی
معانی دیگر: (معماری اروپایی قرن های یازدهم و دوازدهم که به تقلید از معماری رومی دارای تاق های ضربی و دیوارهای ضخیم بود) معماری رومانسک

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
(1) تعریف: of, describing, or pertaining to a European style of architecture of the eleventh and twelfth centuries that is characterized by heavy walls, groin vaults, and round arches.

(2) تعریف: of, designating, or describing painting, sculpture, and other arts of this period.

جمله های نمونه

1. The area is renowned for its Romanesque churches.
[ترجمه گوگل]این منطقه به خاطر کلیساهای رومی خود مشهور است
[ترجمه ترگمان]این ناحیه برای کلیساهای رومی خود مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The fine Romanesque work remaining at Bredon is an indication of its importance in the twelfth century.
[ترجمه گوگل]آثار زیبای رومانسکی که در بردون باقی مانده است، نشانه ای از اهمیت آن در قرن دوازدهم است
[ترجمه ترگمان]کار زیبای رومی که در Bredon باقی می ماند نشانه اهمیت آن در قرن دوازدهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. On one side was the museum, a marvelous Romanesque Revival creation in an old reddish stone.
[ترجمه گوگل]در یک طرف موزه قرار داشت، یک اثر شگفت انگیز از احیای رمانسک در یک سنگ قدیمی مایل به قرمز
[ترجمه ترگمان]در یک طرف موزه، یک احیای شگفت انگیز رومی در یک سنگ قرمز قدیمی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Church of St Havel with its Romanesque foundations was surrounded by the houses of wealthy merchants.
[ترجمه گوگل]کلیسای سنت هاول با پایه های رومی آن توسط خانه های بازرگانان ثروتمند احاطه شده بود
[ترجمه ترگمان]کلیسای سنت havel با بنیادهای رومی خود توسط خانه های بازرگانان ثروتمند احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Fifteen miles north of Cambridge is the splendid Romanesque cathedral at Ely.
[ترجمه گوگل]در پانزده مایلی شمال کمبریج، کلیسای جامع رومی و باشکوه در الی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]کلیسای جامع رومی در ایلی < Number > ۱۵ < \/ Number > کیلومتری شمال کمبریج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It replaced a Romanesque cathedral on the site and was begun in 127
[ترجمه گوگل]این بنا جایگزین کلیسای جامع رومی در این مکان شد و در سال 127 شروع به کار کرد
[ترجمه ترگمان]این کلیسا جایگزین یک کلیسای رومی در محل شد و در ۱۲۷ شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It incorporates three influences: Roman, Byzantine and Romanesque.
[ترجمه گوگل]این شامل سه تأثیر است: رومی، بیزانسی و رومی
[ترجمه ترگمان]این سبک شامل سه تاثیر است: روم، بیزانس و رومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The transepts are Romanesque and contain fine, round-arched arcading on the walls of triforium and clerestory.
[ترجمه گوگل]خطوط عرضی به سبک رومی هستند و دارای طاق‌های ریز و قوسی شکل بر روی دیوارهای تریفوریوم و کلستری هستند
[ترجمه ترگمان]transepts رومی رومی هستند و دارای arcading گرد و گردی بر روی دیواره ای of و clerestory هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Further south the Romanesque architecture is traditional but strongly tinged with classical forms from Rome.
[ترجمه گوگل]در جنوب، معماری رومی سنتی است اما به شدت با اشکال کلاسیک رم رنگ آمیزی شده است
[ترجمه ترگمان]در جنوب هم معماری رومی سنتی است اما به شدت با شکل های کلاسیک از روم همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Church of S. Servaas has a Romanesque east end with apse and twin towers.
[ترجمه گوگل]کلیسای S Servaas دارای انتهای شرقی رومنسکی با اپید و برج های دوقلو است
[ترجمه ترگمان]کلیسای اس Servaas یک انتهای شرقی رومی با apse و برج های دوقلو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In general, Romanesque style work continued late and Gothic design was slow to develop.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، کارهای سبک رومانسک تا اواخر ادامه یافت و طراحی گوتیک به کندی توسعه یافت
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، سبک رومی به سبک رومی ادامه یافت و طراحی گوتیکی به کندی توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His Navajo cheekbones dazzled; his classic Romanesque nose left one breathless.
[ترجمه گوگل]گونه های ناواهوی او خیره شد بینی کلاسیک رمانسک او آدم را نفس می کشاند
[ترجمه ترگمان]گونه های فرورفته اش خیره خیره مانده بود، بینی classic از نفس افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The entrance barbican has a Romanesque doorway and window openings.
[ترجمه گوگل]باربیکن ورودی دارای یک درگاه رومی و بازشوهای پنجره است
[ترجمه ترگمان]ورودی barbican دارای یک درگاه رومی و دریچه های پنجره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In Czechoslovakia Romanesque structures were being erected from the early tenth century, in the form of castles and churches.
[ترجمه گوگل]در چکسلواکی سازه‌های رومی از اوایل قرن دهم به شکل قلعه‌ها و کلیساها ساخته می‌شدند
[ترجمه ترگمان]در چکسلواکی، سازه های رومی از اوایل قرن دهم به شکل قلعه و کلیسا ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. They are buildings of the Romanesque or Gothic periods and possess strong Byzantine characteristics.
[ترجمه گوگل]آنها بناهای دوره رومی یا گوتیک هستند و دارای ویژگی های بیزانسی قوی هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها ساختمان هایی از سبک رومی یا گوتیکی هستند و دارای ویژگی های Byzantine هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

رومی (صفت)
roman, romanesque

مشتق از زبان لاتین (صفت)
romanesque

وابسته به تمدن رومی (صفت)
romanesque

از نژاد رومی (صفت)
romanesque

بسبک رومی (صفت)
romanesque

انگلیسی به انگلیسی

• pertaining to a style of architecture which developed in western and southern europe during the 9th-12th centuries (characterized by round arches and vaults, and elaborate ornamentation), of or pertaining to the romanesque style; describing sculpture or painting and other arts of the romanesque period; fanciful, of or pertaining to extravagant literature

پیشنهاد کاربران

بپرس