roman empire

/ˈroʊmənˈempaɪər//ˈrəʊmənˈempaɪə/

امپراطوری روم، امپراطوری رم

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the territories ruled by ancient Rome, extending from Britain to North Africa and Asia Minor.

(2) تعریف: the form of Roman government, headed by an emperor, that was established in 27 B.C.

جمله های نمونه

1. What caused the Roman Empire to decay?
[ترجمه گوگل]چه چیزی باعث فروپاشی امپراتوری روم شد؟
[ترجمه ترگمان]چه چیزی باعث انحطاط امپراتوری روم شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. What made the Roman Empire decay?
[ترجمه گوگل]چه چیزی باعث فروپاشی امپراتوری روم شد؟
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم چه شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Roman Empire came under severe pressure from the barbarians across the Rhine.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم تحت فشار شدید بربرها در سراسر راین قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم از سوی وحشیان رودخانه راین به شدت تحت فشار شدید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Roman Empire was overrun by Nordic barbarians.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم توسط بربرهای نوردیک تسخیر شد
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم، به وسیله بربرها، مورد تاخت و تاز قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The 5th century saw the end of the Roman Empire in the West.
[ترجمه گوگل]قرن پنجم شاهد پایان امپراتوری روم در غرب بود
[ترجمه ترگمان]قرن پنجم میلادی پایان امپراتوری روم در غرب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Roman Empire existed for several centuries.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم برای چندین قرن وجود داشت
[ترجمه ترگمان]امپراتوری روم چندین قرن بود که وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Roman Empire reached its zenith around the year 100.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم در حدود سال 100 به اوج خود رسید
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم در حدود سال ۱۰۰ به اوج خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Roman Empire subjected most of Europe to its rule.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم بیشتر اروپا را تحت سلطه خود قرار داد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری روم بیشتر اروپا را تحت سلطه خود قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Gothic people who overwhelmed the Roman Empire migrated from the East.
[ترجمه گوگل]مردم گوتیک که بر امپراتوری روم چیره شدند از شرق مهاجرت کردند
[ترجمه ترگمان]The که امپراطوری روم را از پا در آوردند از شرق مهاجرت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Roman Empire was divided in the fourth century AD.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم در قرن چهارم پس از میلاد تقسیم شد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری روم در قرن چهارم بعد از میلاد تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. When did the Roman Empire come into being?
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم از چه زمانی به وجود آمد؟
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم چه زمانی به وجود آمد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At its zenith the Roman empire covered almost the whole of Europe.
[ترجمه گوگل]امپراتوری روم در اوج خود تقریباً کل اروپا را در بر می گرفت
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم در زمان اوج خود تقریبا کل اروپا را فرا گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Among the causes of the fall of the Roman empire were successive attacks by barbarians.
[ترجمه گوگل]از جمله علل سقوط امپراتوری روم، حملات پی در پی بربرها بود
[ترجمه ترگمان]در میان علل سقوط امپراطوری روم، حملات پی درپی بربرها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The majority of them negotiated entry into the Roman Empire under the leadership of Fritigern.
[ترجمه گوگل]اکثریت آنها برای ورود به امپراتوری روم تحت رهبری فریتیگرن مذاکره کردند
[ترجمه ترگمان]اکثریت آن ها تحت رهبری Fritigern وارد امپراتوری روم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• early empire which ruled over countries around the mediterranean sea

پیشنهاد کاربران

این اصطلاح از تیک تاک فراگیر شد وقتی از آقایون پرسیدن هر چند وقت یکبار به امپراطوری رم فکر میکنید؟ اونا هم جواب دادن تقریبا هرروز. در نتیجه چیزی که هرروز بهش فکر میکنید میشه *roman empire* شما.
مثلا: رومن امپایر من اینه که صد سال پیش که داروی مسکن نبوده حانمها چطور درد پریود رو تحمل میکردن؟
When someone says "This is my Roman Empire" it just means it's something they think about frequently
"امپراتوری" صحیح تر است.

بپرس