1. Protestantism and Roman Catholicism are both denominations of the Christian faith.
[ترجمه گوگل]پروتستانتیسم و کاتولیک رومی هر دو فرقه مذهبی مسیحی هستند
[ترجمه ترگمان]آیین پروتستان و آیین کاتولیک رومی هر دو به دین مسیحیت تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیین پروتستان و آیین کاتولیک رومی هر دو به دین مسیحیت تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She, too, was a convert to Roman Catholicism.
[ترجمه گوگل]او نیز به مذهب کاتولیک رومی گرویده بود
[ترجمه ترگمان]او نیز تبدیل به مذهب کاتولیک رومی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نیز تبدیل به مذهب کاتولیک رومی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ultimately, the king was swayed to Roman Catholicism by his prisoner.
[ترجمه گوگل]در نهایت، پادشاه توسط زندانی خود به مذهب کاتولیک رومی سوق داده شد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، پادشاه به کلیسای کاتولیک رومی منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، پادشاه به کلیسای کاتولیک رومی منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Moravian Church, not Roman Catholicism, is the largest religion.
[ترجمه گوگل]کلیسای موراویا، نه کاتولیک رومی، بزرگترین دین است
[ترجمه ترگمان]کلیسای Moravian، که کاتولیک رومی نیست، بزرگ ترین مذهب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیسای Moravian، که کاتولیک رومی نیست، بزرگ ترین مذهب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In his essay on Roman Catholicism and Political Form, Carl Schmitt explored the meanings of the political representative idea which includes personalism, authoritarian principle, publicity and so on.
[ترجمه گوگل]کارل اشمیت در مقاله خود درباره کاتولیک رومی و شکل سیاسی، معانی ایده نماینده سیاسی را که شامل شخصیت گرایی، اصل استبدادی، تبلیغات و غیره می شود، بررسی کرد
[ترجمه ترگمان]کارل اشمیت در مقاله خود در مورد مذهب کاتولیک و فرم سیاسی، معانی دیدگاه نماینده سیاسی را بررسی کرد که شامل personalism، اصل استبدادی، تبلیغات و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارل اشمیت در مقاله خود در مورد مذهب کاتولیک و فرم سیاسی، معانی دیدگاه نماینده سیاسی را بررسی کرد که شامل personalism، اصل استبدادی، تبلیغات و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Religions: Roman Catholicism (95%), Church of Ireland Episcopalianism, Presbyterianism, Methodism, Judaism.
[ترجمه گوگل]ادیان: کاتولیک رومی (95٪)، کلیسای ایرلند، اسقف گرایی، پروتستان، متدیسم، یهودیت
[ترجمه ترگمان]مذاهب: مذهب کاتولیک رومی (۹۵ %)، کلیسای ایرلند Episcopalianism، Presbyterianism، متودیست، یهودیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذاهب: مذهب کاتولیک رومی (۹۵ %)، کلیسای ایرلند Episcopalianism، Presbyterianism، متودیست، یهودیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Religion: Buddhism, Taoism, Islam, Protestantism and Roman Catholicism.
[ترجمه گوگل]دین: بودیسم، تائوئیسم، اسلام، پروتستان و کاتولیک رومی
[ترجمه ترگمان]دین: مذهب بودا، Taoism، اسلام، پروتستان و کاتولیک رومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دین: مذهب بودا، Taoism، اسلام، پروتستان و کاتولیک رومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In Roman Catholicism, apologetics refers to the defense of the whole of Catholic teaching.
[ترجمه گوگل]در کاتولیک رومی، عذرخواهی به دفاع از کل تعلیمات کاتولیک اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]در کلیسای کاتولیک رومی، apologetics به دفاع از کل آموزه های کاتولیک اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کلیسای کاتولیک رومی، apologetics به دفاع از کل آموزه های کاتولیک اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Roman Catholicism had been the state religion and the only one allowed by the Spanish crown.
[ترجمه گوگل]کاتولیک رومی مذهب دولتی و تنها دینی بود که توسط تاج اسپانیا مجاز بود
[ترجمه ترگمان]مذهب کاتولیک رومی تنها یک مذهب رسمی بود و تنها یک تاج اسپانیایی مجاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذهب کاتولیک رومی تنها یک مذهب رسمی بود و تنها یک تاج اسپانیایی مجاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nestorianism and Roman Catholicism also enjoyed a period of toleration.
[ترجمه گوگل]آیین نستوری و کاتولیک رومی نیز از دوره ای از مدارا برخوردار بودند
[ترجمه ترگمان]Nestorianism و کاتولیک رومی نیز از یک دوره رواداری بهره مند بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Nestorianism و کاتولیک رومی نیز از یک دوره رواداری بهره مند بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Roman Catholicism: 3 differences from Protestanism.
[ترجمه گوگل]کاتولیک رومی: 3 تفاوت با پروتستانیسم
[ترجمه ترگمان]کلیسای کاتولیک رومی: ۳ تفاوت بین Protestanism
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیسای کاتولیک رومی: ۳ تفاوت بین Protestanism
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He resigned his office but was retained on the council when he announced his reversion to Roman Catholicism.
[ترجمه گوگل]او از سمت خود استعفا داد اما با اعلام بازگشت خود به کاتولیک رومی در شورا ابقا شد
[ترجمه ترگمان]وی از مقامش استعفا کرد، ولی هنگامی که بازگشت خود را به آیین کاتولیک رومی اعلام داشت، در شورا نگهداری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی از مقامش استعفا کرد، ولی هنگامی که بازگشت خود را به آیین کاتولیک رومی اعلام داشت، در شورا نگهداری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Moreover, he overcame what many saw as his main problem - his Roman Catholicism - by meeting it head on.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، او بر مشکلی که بسیاری آن را مشکل اصلی او میدانستند - کاتولیک رومی او - با روبهرو شدن با آن غلبه کرد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، او بر آنچه بسیاری از آن را مشکل اصلی خود یعنی مذهب کاتولیک رومی دیده بود غلبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، او بر آنچه بسیاری از آن را مشکل اصلی خود یعنی مذهب کاتولیک رومی دیده بود غلبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His real purpose was to further the cause of Roman Catholicism.
[ترجمه گوگل]هدف واقعی او پیشبرد آرمان کاتولیک رومی بود
[ترجمه ترگمان]هدف اصلی او بیشتر ساختن نهضت کاتولیک رومی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف اصلی او بیشتر ساختن نهضت کاتولیک رومی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید