rolling stone gathers no moss
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
نمیدونم شنیدید یا نه🤔 اما یه اصطلاح هست که میگه:
" همه کاره، هیچ کاره است "
منظور کسیه که دوست داره همه کار انجام بده و به همه چی علاقه داره ، امّا به خاطر بی صبری و ذوق زیاد یا حتی بی حوصلگی هر کاری که شروع میکنه رو نصفه ول میکنه و میشه هیچ کاره و کسی نمیشه😅
" همه کاره، هیچ کاره است "
منظور کسیه که دوست داره همه کار انجام بده و به همه چی علاقه داره ، امّا به خاطر بی صبری و ذوق زیاد یا حتی بی حوصلگی هر کاری که شروع میکنه رو نصفه ول میکنه و میشه هیچ کاره و کسی نمیشه😅
کسی که از این شاخه به اون شاخه می پره
نتیجه از این شاخه به اون شاخه پریدن سقوطه
کسی که به کار و شغلش بند نمیشه و هی شغل عوض می کنه
نتیجه از این شاخه به اون شاخه پریدن سقوطه
کسی که به کار و شغلش بند نمیشه و هی شغل عوض می کنه
ضرب المثل، با معادل فارسی:
*که بر سنگ گردان نروید نبات*
"سعدی"
🔵🔵🔵
به مفهوم از این شاخه به آن شاخه پریدن است. این اصطلاح جزء عباراتی است، وقتی می خواهید از کسی انتقاد کنید یا یک ویژگی منفی را از نظر شخصیتی به فردی گوشزد کنید در مکالمه خود a rolling stone استفاده کنید. می تونید برای افرادی که بدون مطالعه و دوراندیشی محل زندگی یا شغلی خود را زیاد تغییر می دند، این اصطلاح را بکار ببرید.
کسی که از این شاخه به آن شاخه می پره. کسی که مرتبا محل زندگی و کار خود را عوض می کنه.
قصد دارم کارم را رها کنم و به تکزاس برم.
ولی چرا؟ تو حقوق عالی و مزایای خوبی داری. یادت باشه که از این شاخه به آن شاخه پریدن عاقبت نداره.
این جمله یک ضرب المثل است.
معنای تحت الفظی اون اینه که سنگی که همواره غلطان است و در یک جا ساکن نمی مونه خزه روی آن رشد نمی کنه و کنایه از اینه که کسی که مرتبا محل کار و زندگی خود را عوض کنه چیزی بدست نمی آره.
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM
سنگ غلتان خره به خودش نمیگیره: کنایه از فردی که یکجا بند نیست، چه تو رابطه، چه کار، چه محل زندگی