roll in one's grave

پیشنهاد کاربران

اصطلاح roll in one's grave به صورت اصطلاح عامیانه به معنای "خیلی عصبانی یا ناراحت شدن کسی ( معمولاً کسی که فوت کرده ) اگر زنده بود و خبر چیزی را می شنید" است. این عبارت به شکل اغراق آمیزی نشان می دهد که اگر شخص مرده ای از روی زمین بلند شود و به خبر یا اتفاقی که افتاده واکنش نشان دهد، از شدت ناراحتی یا تعجب "تو قبرش می چرخید" یا "تو قبرش می غلتید".
...
[مشاهده متن کامل]

مثلاً وقتی می گوییم:
He would be rolling in his grave if he knew what happened.
یعنی "اگر او می دانست چه اتفاقی افتاده، خیلی ناراحت یا عصبانی می شد. "
این اصطلاح برای بیان شدت نارضایتی یا عصبانیت فرضی و اغراق آمیز کسی که فوت شده اما فرض می کنیم اگر زنده بود از آنچه اتفاق افتاده ناراحت می شد، به کار می رود.

عبارت "roll in one's grave" یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای "در گور غلتیدن" است. این عبارت به طور غیرمستقیم به این اشاره دارد که فردی که فوت کرده است، اگر از چیزی که بعد از مرگش اتفاق می افتد باخبر می شد، از شدت تعجب یا ناراحتی در گورش غلت می زد یا از آرامش و سکون قبرش بیرون می آمد.
...
[مشاهده متن کامل]

معانی و کاربردها:
این عبارت معمولاً برای بیان احساس ناراحتی یا شگفتی از اتفاقی که بعد از مرگ شخصی رخ داده، استفاده می شود. به ویژه وقتی کسی در حال انجام کاری است که با باورها یا اصول فردی که فوت کرده تطابق ندارد، این اصطلاح به کار می رود.
مثال ها:
1. If he knew how they mismanaged the company, he'd roll in his grave.
اگر می دانست که چگونه شرکت را بد اداره کرده اند، در گورش غلت می زد.
در اینجا نشان داده می شود که فرد فوت شده از عملکرد بد مدیریت ناراحت می شد.
2. The way they’ve changed the building design would make the architect roll in his grave.
طوری که طراحی ساختمان تغییر کرده، معمار در گورش غلت می زد.
در این مثال، تغییرات در طراحی ساختمان به قدری بزرگ است که معمار اگر زنده بود، از شدت ناراحتی در گورش غلت می زد.
این عبارت معمولاً به صورت غیررسمی و در موقعیت های خاص برای نشان دادن ناخرسندی از چیزی بکار می رود
Chatgpt