1. His eyes were bright blue with a roguish twinkle in them.
[ترجمه گوگل]چشمانش آبی روشن بود که درخشش بدی در آنها داشت
[ترجمه ترگمان]چشمانش آبی روشن با برق شیطنت امیزی در آن ها می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He gave her a roguish look.
3. Roguish fauns and naked nymphs peeked down at Billy from festooned cornices.
[ترجمه گوگل]جانوران سرکش و پوره های برهنه از قرنیزهای تزئین شده به بیلی نگاه می کردند
[ترجمه ترگمان]nymphs و nymphs برهنه از پشت سرشان به بیلی نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I treasure a bulging mental file of his roguish observations on fellow critics and luminaries in the music trade.
[ترجمه گوگل]من یک فایل ذهنی برآمده از مشاهدات سرکش او در مورد منتقدان و افراد برجسته در تجارت موسیقی را گنجینه می کنم
[ترجمه ترگمان]من یک پرونده ذهنی برجسته از مشاهدات roguish در مورد منتقدان و افراد مشهور در تجارت موسیقی به دست آورده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She has the roguish attractiveness of a kitten and has known for weeks that the Captain looks at her.
[ترجمه گوگل]او جذابیت سرکش یک بچه گربه را دارد و هفته ها می داند که کاپیتان به او نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]این زن عموی بزرگ یک بچه گربه است و چند هفته است که ناخدا به او نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thieves are the most roguish of the classes.
7. You could contrast the roguish and fanciful, clearly done by hand, title of the magazine, with that machine-type Blast.
[ترجمه گوگل]میتوانید عنوان سرکش و خیالانگیز مجله را که به وضوح با دست انجام میشود، با آن Blast ماشینی مقایسه کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید the و خیالی را، به وضوح با دست، عنوان مجله، با آن - با نوع ماشین مقایسه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The captain was set adrift by his roguish crew.
[ترجمه گوگل]کاپیتان توسط خدمه سرکش او رانده شد
[ترجمه ترگمان]ناخدای آن کشتی بود که ناخدای آن کشتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The man is roguish through and through.
[ترجمه گوگل]مرد از طریق و از طریق سرکش است
[ترجمه ترگمان]این مرد در این باره با شیطان سروکار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His lightly roguish Story of a Cheat (193 consists of narration but virtually no dialogue.
[ترجمه گوگل]«داستان یک کلاهبردار» (193) که دارای روایت است اما عملاً هیچ دیالوگی ندارد
[ترجمه ترگمان]داستان سبک و سبک او در مورد یک Cheat (۱۹۳)شامل داستان سرایی است، اما عملا هیچ گفتگویی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The man was roguish through and through.
[ترجمه گوگل]مرد از طریق و از طریق سرکش بود
[ترجمه ترگمان]این مرد در این باره با شیطان سروکار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The charming, roguish Drake is after the secret of Marco Polo's lost fleet, and it's going to take a lot of fisticuffs and gunplay and problem-solving to find it.
[ترجمه گوگل]دریک جذاب و سرکش به دنبال راز ناوگان گمشده مارکوپولو است و برای یافتن آن نیاز به مشت و تفنگ و حل مشکل زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]دریک هتل جذاب و roguish به نام دریک ناوگان از دست رفته مارکو پولو پیدا کرده، و قرار است مشت مشت مشت و چماق و حل مساله را حل کند تا آن را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Equity is a roguish thing, for it varies with the length of the Chancellor's foot.
[ترجمه گوگل]حقوق صاحبان سهام امری ناپسند است، زیرا با طول پای صدراعظم متفاوت است
[ترجمه ترگمان]برابری چیز زیادی است زیرا با طول پای صدراعظم متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I asked him for a kind of roguish folk hero type of Indiana jones character. He delivered a great design.
[ترجمه گوگل]من از او یک نوع قهرمان عامیانه سرکش از شخصیت ایندیانا جونز خواستم او یک طرح عالی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]من از او برای یک نوع of با شخصیت ایندیانا جونز درخواست کردم او طرحی عالی ارائه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. " Once again flashing a roguish grin, he added, "But he's George's favorite actor-which is very telling of George.
[ترجمه گوگل]او یک بار دیگر با یک پوزخند گستاخانه اضافه کرد: «اما او بازیگر مورد علاقه جورج است - که بسیار گویای جورج است
[ترجمه ترگمان]او اضافه کرد: \" یک بار دیگر یک پوزخند شیطنت آمیزی می زنم \" اما او بازیگر مورد علاقه جورج است - که از جورج خیلی تعریف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید