"Roger" به معنای "دریافت شد" نیست. این یک کلمه رمز ( Code Word ) در ارتباطات رادیویی است که برای تأیید فهمیدن یک پیام استفاده می شود.
در فارسی معمولاً آن را به "دریافت شد" یا "فهمیدم" ترجمه می کنند، اما خود کلمه "Roger" این معنا را نمی دهد.
... [مشاهده متن کامل]
- - -
توضیح کامل:
۱. ریشه تاریخی:
در گذشته، ارتباطات رادیویی کیفیت پایینی داشت و برای جلوگیری از اشتباه، از الفبای فونتیک ( مثل Alpha, Bravo, Charlie ) استفاده می کردند.
حرف R در این الفبا، "Romeo" تلفظ می شود.
اما در پیام های کوتاه، برای گفتن "Received" ( به معنای "دریافت شد" ) ، از حرف اول آن، یعنی "R" استفاده می کردند.
وقتی کسی می گفت "R"، مخفف "Received" بود. اما برای اینکه در امواج رادیویی واضح تر شود، به جای حرف R، از کلمه کامل مربوط به حرف R در الفبا، یعنی "Roger" استفاده کردند.
۲. کاربرد امروزی:
امروزه "Roger" در موارد زیر استفاده می شود:
ارتباطات رادیویی ( پلیس، خلبانان، آتشنشانی ) : به معنای "پیام شما را دریافت کردم و فهمیدم".
زبان عامیانه و غیررسمی: برای گفتن "متوجه شدم"، "فهمیدم" یا "چشم".
۳. تفاوت با "Copy That":
کلمه دیگری که خیلی استفاده می شود "Copy That" یا "Copy" است که معنای بسیار مشابهی دارد: "پیام تو را دریافت کردم". این دو اغلب به جای هم به کار می روند.
Roger : یک اسم ( راجر ) / "پیامت را دریافت و فهمیدم" / دریافت شد، فهمیدم، چشم
Copy That : "کپی کن" ( دستور ) / "پیامت را دریافت کردم" / پیام رسید، دریافت شد
مثال:
شخص A: "Unit 2, proceed to the main gate. " ( واحد ۲، به دروازه اصلی بروید. )
شخص B: "Roger. " ( یعنی: دریافت شد، دارم می روم. )
پس دفعه بعد که در فیلم ها یا بازی ها شنیدید، به خاطر داشته باشید که "Roger" یک کد برای تأیید است و نه ترجمهٔ تحت اللفظی کلمه.
🔸 معادل فارسی:
دریافت شد / متوجه شدم / چشم
در زبان محاوره ای:
باشه، گرفتم، فهمیدم، انجام می دم
🔸 تعریف ها:
1. ( نظامی – ارتباط رادیویی ) :
عبارتی برای تأیید دریافت پیام، بدون نیاز به تکرار یا توضیح بیشتر
... [مشاهده متن کامل]
مثال: Command: “Proceed to checkpoint Bravo. ”
Response: “Roger that. ”
فرمانده: برو به ایستگاه براوو.
پاسخ: دریافت شد.
2. ( محاوره ای – غیررسمی ) :
در گفت وگوهای روزمره برای تأیید یا موافقت با چیزی
مثال: “Don’t forget to lock the door. ”
“Roger that!”
یادت نره در رو قفل کنی.
چشم!
🔸 مترادف ها:
copy that – understood – got it – okay – sure thing – noted
دریافت شد / متوجه شدم / چشم
در زبان محاوره ای:
باشه، گرفتم، فهمیدم، انجام می دم
🔸 تعریف ها:
1. ( نظامی – ارتباط رادیویی ) :
عبارتی برای تأیید دریافت پیام، بدون نیاز به تکرار یا توضیح بیشتر
... [مشاهده متن کامل]
مثال: Command: “Proceed to checkpoint Bravo. ”
فرمانده: برو به ایستگاه براوو.
پاسخ: دریافت شد.
2. ( محاوره ای – غیررسمی ) :
در گفت وگوهای روزمره برای تأیید یا موافقت با چیزی
مثال: “Don’t forget to lock the door. ”
یادت نره در رو قفل کنی.
چشم!
🔸 مترادف ها:
از roger that برای مکالمات در مسائل جنگی در بین بیسیم ها و. . . استفاده میشه که یعنی دریافت شد اما در مکالمات روز مره هم استفاده میشه یعنی فهمیدم یا متوجه شدم.
در مکالمات رادیویی یعنی مفهوم شد به خصوص جنگنده ها
در مکالمات روزمره یعنی فهمیدم متوجه شدم
در مکالمات روزمره یعنی فهمیدم متوجه شدم
شنیدم به گوشم ، مفهوم شد
علوم نظامی : پیام را گرفتم
در مکالمات روزمره