1. She had a passion for Italian rococo.
[ترجمه گوگل]او علاقه زیادی به روکوکو ایتالیایی داشت
[ترجمه ترگمان]به سبک rococo ایتالیایی شور و شوق خاصی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Quirky buildings are often just that: oddballs, curios, rococo phantasmagoria that quickly pall.
[ترجمه گوگل]ساختمانهای عجیب و غریب اغلب دقیقاً همین هستند: توپهای عجیب و غریب، کنجکاوها، فانتاسماگوریای روکوکو که به سرعت کم رنگ میشوند
[ترجمه ترگمان]ساختمان های Quirky اغلب تنها عبارتند از: oddballs، curios، rococo phantasmagoria که به سرعت پوشانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is a rare example of Rococo in Prague.
[ترجمه گوگل]این یک نمونه نادر از روکوکو در پراگ است
[ترجمه ترگمان]این یک نمونه نادر از روکوکو در پراگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We chose Chippendale's rococo units with elegant blue-grey door detailing and Formica worksurfaces.
[ترجمه گوگل]ما واحدهای روکوکو Chippendale را با جزئیات زیبای درب خاکستری آبی و سطوح کاری Formica انتخاب کردیم
[ترجمه ترگمان]ما واحدهای سبک و سبک و سبک Chippendale را با شرح و شرح و شرح و شرح و شرح دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We all know frames of mirrors or rococo pictures which are decorated in an asymmetrical and extravagant style.
[ترجمه گوگل]همه ما قاب های آینه یا عکس های روکوکو را می شناسیم که به سبکی نامتقارن و عجیب تزئین شده اند
[ترجمه ترگمان]همه ما frames آینه یا تصاویر رو به سبک روکوکو را می شناسیم که به سبک نامتقارن و عجیب تزئین شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Red Capriccio Blue Sonata Harpist Rococo.
[ترجمه گوگل]روکوکو نوازنده هارپیست سونات آبی قرمز کاپریچیو
[ترجمه ترگمان]قطعه Red آبی Capriccio: روکوکو:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The influence of Persian miniature painting and Rococo art are undeniable in Laurencin's works.
[ترجمه گوگل]تأثیر نقاشی مینیاتور ایرانی و هنر روکوکو در آثار لورنسین غیرقابل انکار است
[ترجمه ترگمان]تاثیر نقاشی مینیاتور ایرانی و هنر روکوکو در آثار Laurencin غیرقابل انکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Actors dressed in historic costumes from the rococo era pose on August 22008 in Berlin.
[ترجمه گوگل]بازیگرانی که لباسهای تاریخی دوران روکوکو به تن داشتند در اوت 22008 در برلین ژست گرفتند
[ترجمه ترگمان]در آگوست ۲۲۰۰۸ در برلین، بازیگران لباس تاریخی به تن داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the mid-late 18th century, Rococo was largely supplanted by the Neoclassic style.
[ترجمه گوگل]در اواسط اواخر قرن 18، روکوکو تا حد زیادی جایگزین سبک نئوکلاسیک شد
[ترجمه ترگمان]در اواسط قرن ۱۸، روکوکو به شدت تحت تاثیر سبک neoclassic قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Rococo decoration inside the palace is delightful.
[ترجمه گوگل]دکوراسیون روکوکو در داخل کاخ لذت بخش است
[ترجمه ترگمان]تزیینات rococo در قصر لذت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mrs. Mead is looking for a chair in rococo style.
[ترجمه گوگل]خانم مید به دنبال یک صندلی به سبک روکوکو است
[ترجمه ترگمان]خانم \"مید\" دنبال یه صندلی در سبک rococo
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rococo has been born from the Baroque era, during the age of Enlightenment.
[ترجمه گوگل]روکوکو از دوران باروک و در عصر روشنگری متولد شده است
[ترجمه ترگمان]روکوکو از دوران باروک در دوران روشن گری به دنیا آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jean-Honore Fragonard (1732-180, French painter of the rococo age, was popular in the courts of Louis XV and Louis XVI for his delicately colored scenes of romance, often in garden settings.
[ترجمه گوگل]ژان اونوره فراگونار (1732-180، نقاش فرانسوی عصر روکوکو، در دربار لویی پانزدهم و لویی شانزدهم به دلیل صحنه های عاشقانه رنگارنگ ظریف خود، اغلب در محیط های باغ، محبوب بود
[ترجمه ترگمان]ژان - اونوره فراگونار (۱۷۳۲ - ۱۸۰، نقاش فرانسوی عصر روکوکو، در دربار لویی پانزدهم و لویی شانزدهم برای صحنه های رمانتیک و رنگارنگ او، که اغلب در محیط های باغ بود، محبوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A French carved limestone fireplace mantel in the Rococo manner of Louis XV.
[ترجمه گوگل]شومینه سنگ آهکی حکاکی شده فرانسوی به شیوه روکوکوی لویی پانزدهم
[ترجمه ترگمان]بخاری دیواری سنگی حکاکی شده فرانسوی در سبک روکوکو لوی پانزدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید