1. The Rocky Mountains have rugged mountains and roads.
[ترجمه گوگل]کوه های راکی دارای کوه ها و جاده های ناهموار هستند
[ترجمه ترگمان]کوه های راکی کوه ها و جاده های ناهموار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Rocky Mountains lie in the west part of America.
[ترجمه گوگل]کوه های راکی در غرب آمریکا قرار دارند
[ترجمه ترگمان]کوه های راکی در غرب آمریکا قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Rocky Mountains have no shortage of rocky mountains, but the ones open to skiers are rounded, wooded hills.
[ترجمه گوگل]کوههای راکی کمبودی از کوههای صخرهای ندارند، اما آنهایی که به روی اسکی بازان باز هستند، تپههای گرد و پر درخت هستند
[ترجمه ترگمان]کوه های راکی کمبود کوه های سنگی ندارند، اما آن هایی که به اسکی بازان باز می گردند، تپه های پوشیده از درخت و تپه های پوشیده از درخت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. High and usually remote rocky mountains, nesting on rock ledges.
[ترجمه گوگل]کوه های صخره ای مرتفع و معمولاً دورافتاده که روی تاقچه های صخره ای آشیانه دارند
[ترجمه ترگمان]کوه های مرتفع و معمولا از راه دور، بر روی دیواره ای سنگی لانه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The snow-covered Rocky Mountains made a wonderful backdrop for the concert.
[ترجمه گوگل]کوه های پوشیده از برف راکی پس زمینه فوق العاده ای برای کنسرت ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]کوه های پوشیده از برف، پس زمینه فوق العاده ای برای این کنسرت ایجاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Carrying alluvial sands from the Rocky Mountains, they helped make the plains.
[ترجمه گوگل]آنها با حمل ماسه های آبرفتی از کوه های راکی، به ساخت دشت ها کمک کردند
[ترجمه ترگمان]در حال حمل شن های alluvial از کوه های راکی، آن ها به ساختن دشت کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Antelope herds in the Rocky Mountains have lost precious winter pasture.
[ترجمه گوگل]گله های آنتلوپ در کوه های راکی مرتع گرانبهای زمستانی را از دست داده اند
[ترجمه ترگمان]گله های Antelope در کوهستان های راکی، چراگاه زمستانی گرانبها را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is typical for the Dolomites: Sharp, rocky mountains everywhere.
[ترجمه گوگل]این برای دولومیت ها معمول است: کوه های تیز و صخره ای در همه جا
[ترجمه ترگمان]این برای the معمول است: شارپ، کوه های سنگی در همه جا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The scenic splendors of the Rocky Mountains are overwhelming.
[ترجمه گوگل]شکوه و جلال منظره کوه های راکی بی نظیر است
[ترجمه ترگمان]شکوه و شکوه مناظر کوهستان های راکی طاقت فرسا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Their trip through the Rocky Mountains was one for the books.
[ترجمه گوگل]سفر آنها از طریق کوه های راکی برای کتاب ها بود
[ترجمه ترگمان]سفر آن ها از میان کوه های راکی برای کتاب ها یکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Vicky cycled alone through the Rocky Mountains down to the western United States.
[ترجمه گوگل]ویکی به تنهایی از طریق کوه های راکی به سمت غرب ایالات متحده رفت
[ترجمه ترگمان]ویکی به تنهایی از میان کوه های راکی به سمت غرب آمریکا حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The cart moved off along the bumpy road towards the rocky mountains in the distance.
[ترجمه گوگل]گاری در امتداد جاده پر دست انداز به سمت کوه های صخره ای دور حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]گاری از جاده پرپیچ و خم جاده ناهموار به سوی کوه های راکی می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It took a lot of courage to cross the Rocky Mountains in those days.
[ترجمه گوگل]آن روزها عبور از کوه های راکی شجاعت زیادی می طلبید
[ترجمه ترگمان]آن روزها خیلی شجاعت داشتم که از کوه های راکی عبور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Continental Divide runs along the length of the Rocky Mountains.
[ترجمه گوگل]شکاف قاره ای در امتداد طول کوه های راکی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]بخش \"کانتی ننتال\" در طول طول کوه های راکی به اجرا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید