1. She sings in a rock group.
[ترجمه گوگل]او در یک گروه راک آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]او در یک گروه راک ترانه می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یک گروه راک ترانه می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The rock group split up last year.
[ترجمه گوگل]گروه راک سال گذشته از هم جدا شدند
[ترجمه ترگمان]گروه راک سال گذشته از هم جدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه راک سال گذشته از هم جدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fans gave the rock group a thunderous ovation.
[ترجمه گوگل]طرفداران گروه راک را تشویق کردند
[ترجمه ترگمان]هواداران با تشویق و تشویق به گروه راک دست زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواداران با تشویق و تشویق به گروه راک دست زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was the lead singer in an all-girl rock group.
[ترجمه گوگل]او خواننده اصلی یک گروه راک تمام دخترانه بود
[ترجمه ترگمان]او یک خواننده پیشرو در یک گروه راک تمام عیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک خواننده پیشرو در یک گروه راک تمام عیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. was a young rock group.
6. You're a rock group so people get their rocks off.
[ترجمه گوگل]شما یک گروه راک هستید، بنابراین مردم سنگ های خود را کنار می گذارند
[ترجمه ترگمان]تو یه گروه راک هستی که مردم their بگیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یه گروه راک هستی که مردم their بگیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. U2 are a four piece rock group stretching the possibilities of that line-up to the new and accessible levels.
[ترجمه گوگل]U2 یک گروه راک چهار تکه است که امکانات آن خط را تا سطوح جدید و قابل دسترس گسترش می دهد
[ترجمه ترگمان]U۲ یک گروه راک چهار نفره است که امکانات آن خط را تا سطوح جدید و در دسترس قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]U۲ یک گروه راک چهار نفره است که امکانات آن خط را تا سطوح جدید و در دسترس قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A rock group record had replaced the melancholy singers, and a few couples had started to dance.
[ترجمه گوگل]یک آهنگ گروه راک جایگزین خواننده های مالیخولیایی شده بود و چند زوج شروع به رقصیدن کرده بودند
[ترجمه ترگمان]گروه راک ان آواز دسته جمعی را جایگزین کرده بود و چند زوج شروع به رقص کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه راک ان آواز دسته جمعی را جایگزین کرده بود و چند زوج شروع به رقص کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. U2 are not a politically and musically aggressive rock group, but they don't ignore morals or values.
[ترجمه گوگل]U2 یک گروه راک تهاجمی سیاسی و موسیقایی نیستند، اما اخلاقیات و ارزشها را نادیده نمیگیرند
[ترجمه ترگمان]U۲ یک گروه راک خشن و موسیقی راک نیست، اما اخلاق یا ارزش های اخلاقی را نادیده نمی گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]U۲ یک گروه راک خشن و موسیقی راک نیست، اما اخلاق یا ارزش های اخلاقی را نادیده نمی گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dahongshan Rock Group is the crystalline basement in the SW margin of the Yangzi Landmass.
[ترجمه گوگل]گروه صخره داهونگشان زیرزمین کریستالی در حاشیه جنوب غربی سرزمین یانگزی است
[ترجمه ترگمان]گروه راک Dahongshan زیرزمین کریستالی در حاشیه SW of landmass است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه راک Dahongshan زیرزمین کریستالی در حاشیه SW of landmass است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Beatles was a famous rock group in England.
[ترجمه گوگل]بیتلز یک گروه راک معروف در انگلستان بود
[ترجمه ترگمان]بیتلز یک گروه راک مشهور در انگلستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیتلز یک گروه راک مشهور در انگلستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shushui rock group remains in Xiyao gneiss, and made up of amphibolite, magnetite quartzite, biotite granulite, calc-schist and dolomitic marble.
[ترجمه گوگل]گروه سنگ شوشوئی در Xiyao گنیس باقی مانده است و از آمفیبولیت، کوارتزیت مگنتیت، گرانولیت بیوتیت، کالک شیست و سنگ مرمر دولومیتی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]گروه راک Shushui در Xiyao gneiss باقی می ماند و از amphibolite، مگنتیت quartzite، biotite granulite، calc - schist و dolomitic ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه راک Shushui در Xiyao gneiss باقی می ماند و از amphibolite، مگنتیت quartzite، biotite granulite، calc - schist و dolomitic ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Among them, the new young rock group Sodagreen has captured attention in Taiwan and beyond.
[ترجمه گوگل]در میان آنها، گروه جدید راک جوان سوداگرین در تایوان و فراتر از آن توجهات را به خود جلب کرده است
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها گروه جدید راک Sodagreen توجه زیادی را در تایوان و فراتر از آن جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها گروه جدید راک Sodagreen توجه زیادی را در تایوان و فراتر از آن جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The trendy rock group was only a flash - in - the - pan.
[ترجمه گوگل]گروه راک مرسوم، مد روز فقط یک فلش - در - پان بود
[ترجمه ترگمان]گروه راک مد روز تنها یک فلاش در داخل ماهی تابه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه راک مد روز تنها یک فلاش در داخل ماهی تابه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید