1. The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword.
[ترجمه گوگل]سوارکار به سمت رابین هود آمد و شمشیر خود را به اهتزاز درآورد
[ترجمه ترگمان]مرد اسب سوار به سمت رابین هود آمد و شمشیرش را در هوا تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Robin Hood had no scruples about robbing the rich to give to the poor.
[ترجمه گوگل]رابین هود در مورد دزدی از ثروتمندان هیچ ابهامی نداشت تا به فقرا بدهد
[ترجمه ترگمان]رابین هود هیچ وسواس نداشت که از پولدارها دزدی کند و به فقرا بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Robin Hood was an outlaw who lived in the forest and stole from the rich to give to the poor.
[ترجمه گوگل]رابین هود یاغی بود که در جنگل زندگی می کرد و از ثروتمندان دزدی می کرد تا به فقرا بدهد
[ترجمه ترگمان]رابین هود یک یاغی بود که در جنگل زندگی می کرد و از ثروتمندان جدا شد تا به فقرا بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Was Robin Hood a historical figure?
[ترجمه گوگل]آیا رابین هود یک شخصیت تاریخی بود؟
[ترجمه ترگمان]رابین هود یه شخصیت تاریخی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She suggested to Robin Hood that they switch clothing and that Robin Hood work at the spinning wheel.
[ترجمه گوگل]او به رابین هود پیشنهاد کرد که لباس عوض کنند و رابین هود روی چرخ چرخان کار کند
[ترجمه ترگمان]به رابین هود پیشنهاد کرد که لباس عوض کنند و رابین هود در چرخش چرخ کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In this one, Robin Hood was being chased by the bishop through the forest.
[ترجمه گوگل]در این یکی، رابین هود توسط اسقف در جنگل تعقیب می شد
[ترجمه ترگمان]در این مورد، رابین هود از میان جنگل او را تعقیب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There was even a buccaneering Robin Hood element, in that their programmes had a genuine popular appeal.
[ترجمه گوگل]حتی یک عنصر پرخاشگر رابین هود وجود داشت که برنامههای آنها جذابیت واقعی مردمی داشت
[ترجمه ترگمان]حتی یک عنصر رابین هود هم وجود داشت که در آن برنامه های آن ها یک جذابیت عمومی واقعی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Romer portrayed himself as a latter-day Robin Hood who took money and gave it to the underprivileged.
[ترجمه گوگل]رومر خود را به عنوان یک رابین هود آخرالزمان نشان می دهد که پول می گیرد و به محرومان می دهد
[ترجمه ترگمان]Romer خود را به عنوان یک رابین هود به تصویر کشید که پول گرفت و آن را به فقرا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Any film appearance by Robin Hood reinforced a belief that this wooded playground was surely once part of a Sherwood Forest.
[ترجمه گوگل]هر فیلمی توسط رابین هود این باور را تقویت کرد که این زمین بازی جنگلی مطمئنا زمانی بخشی از جنگل شروود بوده است
[ترجمه ترگمان]هر گونه ظاهر فیلم توسط رابین هود این باور را تقویت کرد که این زمین بازی پر از درخت، قطعا زمانی بخشی از جنگل شروود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Characters Robin Hood: A scoundrel and a thief, but good-hearted.
[ترجمه گوگل]شخصیت ها رابین هود: یک شرور و یک دزد، اما خوش قلب
[ترجمه ترگمان]زن شخصیت رابین هود: یک دزد و یک دزد، اما خوش قلب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When the bishop was gone, Robin Hood dashed out of the house to rejoin his men.
[ترجمه گوگل]وقتی اسقف رفت، رابین هود از خانه بیرون رفت تا دوباره به افرادش بپیوندد
[ترجمه ترگمان]وقتی اسقف رفته بود، رابین هود از خانه بیرون رفت تا به افرادش ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Robin Hood: I know, he'll make me court jester.
[ترجمه گوگل]رابین هود: می دانم، او مرا به شوخی دادگاه می اندازد
[ترجمه ترگمان]من می دونم، اون منو تبدیل به یه دلقک می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Robin really entered the public space through the ballads of the 14th and 15th centuries -- "Robin Hood and the Monk, " "Robin Hood and the Potter, " and "A Gest of Robyn Hood. "
[ترجمه گوگل]رابین واقعاً از طریق تصنیفهای قرن 14 و 15 وارد فضای عمومی شد - "رابین هود و راهب"، "رابین هود و پاتر" و "آشنایی با رابین هود"
[ترجمه ترگمان]رابین واقعا از طریق اشعار ۱۴ و ۱۵ ام به فضای عمومی وارد شد - - \"رابین هود و راهب\"، \"رابین هود و پاتر\" و \"A از روبین هود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But we'll play Robin Hood—it's nobby fun.
[ترجمه گوگل]اما ما رابین هود را بازی خواهیم کرد - خیلی جالب است
[ترجمه ترگمان]اما ما رابین هود بازی می کنیم، بازی خوبیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید