1. People in England often have roast beef and Yorkshire pudding for lunch on Sundays.
 [ترجمه صداقت مولایی] مردم در انگلستان اغلب برای نهار در روز های یکشنبه گوشت بره برشته شده را به همراه دسر یورکشایر میل می کنند.| 
 [ترجمه Amir Hossain] مردم انگلیس بیشتر برای نهار در یکشنبه ها گوشت گاو کباب شده به همراه دسر یورکشایر میخورند| 
 [ترجمه Gunslinger] مردم انگلستان اغلب در روز های یکشنبه گوشت کباب شده و پودینگ برای ناهار میخورند.| 
 [ترجمه Shyli] مردم انگلستان اغلب برای ناهار یکشنبه ها گوشت کبابی و پودینگ یورکشایر می خورند.| 
 [ترجمه پارسا تقوی] مردم انگلیس معمولا گوشت سرخ شده با دسر مخصوص را در روز یکشنبه میل میکنند| 
 [ترجمه گوگل]مردم انگلیس اغلب برای ناهار یکشنبه ها گوشت کباب شده و پودینگ یورکشایر می خورند[ترجمه ترگمان]مردم انگلستان معمولا روزه ای یکشنبه گوشت گوساله و پودینگ Yorkshire می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A tantalising aroma of roast beef fills the air.
 [ترجمه سبحان صالحی] عطر وسوسه انگیز گوشت بریان، فضا را پر می کند.| 
 [ترجمه گوگل]عطر وسوسه انگیز گوشت بریان شده فضا را پر می کند[ترجمه ترگمان]یک رایحه قوی گوشت بریان هوا را پر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He carved up the roast beef and gave each of us a portion.
 [ترجمه گوگل]او رست بیف را حک کرد و به هر کدام از ما یک سهم داد
[ترجمه ترگمان]گوشت کبابی را تراشید و قسمتی از ما را به ما داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت کبابی را تراشید و قسمتی از ما را به ما داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There's a piece of roast beef.
 [ترجمه ...] یک تکه گوشت بریان وجود دارد.| 
 [ترجمه Dream] آنجا یک تکه گوشت گاو کباب شده هست| 
 [ترجمه DD] این تکه ای از گوشت گاو کباب شده است .| 
 [ترجمه گوگل]یه تکه رست بیف هست[ترجمه ترگمان]یک تکه گوشت آب پز شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The roast beef spread its delicious smell.
 [ترجمه Ehs@n] بوی مطبوع گوشت کبابی پخش شده بود| 
 [ترجمه parya] بوی مطبوع گوشت گاو کباب شده خوشمذه در هوا پیچید| 
 [ترجمه ترگمان] گوشت گاو کباب شده خوشمزه است| 
 [ترجمه .] بوی خوشمزه ی کباب گاو در هوا پخش شده است| 
 [ترجمه گوگل]رست بیف بوی خوش خود را پخش کرد[ترجمه ترگمان]گوشت کبابی بوی مطبوع آن را پخش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The smell of roast beef permeated the air.
 [ترجمه Shyli] بوی رست بیف در فضا پیچید| 
 [ترجمه گوگل]بوی رست بیف در فضا پیچید[ترجمه ترگمان]بوی گوشت بریان در هوا پیچیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We supped on cold roast beef.
 [ترجمه مهران] ما رست بیف را سرد خوردیم| 
 [ترجمه گوگل]رست بیف سرد خوردیم[ترجمه ترگمان]شام را با گوشت آب پز سرد صرف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The roast beef is very appetizing.
 [ترجمه گوگل]رست بیف بسیار اشتها آور است
[ترجمه ترگمان]گوشت کبابی خیلی اشتها آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت کبابی خیلی اشتها آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There's some cold roast beef in the fridge.
 [ترجمه ناشناس] وجود دارد مقداری گوشت سرد در یخچال| 
 [ترجمه ناشناس] وجود دارد مقداری گوشت گاو سرد در یخچال| 
 [ترجمه گوگل]مقداری رست بیف سرد در یخچال هست[ترجمه ترگمان]مقداری گوشت آب پز سرد در یخچال هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rare roast beef should register 115 degrees in the center when tested.
 [ترجمه گوگل]رست بیف کمیاب هنگام آزمایش باید 115 درجه در مرکز ثبت شود
[ترجمه ترگمان]گوشت سرخ شده نادر باید ۱۱۵ درجه در مرکز زمانی که تست می شود، ثبت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت سرخ شده نادر باید ۱۱۵ درجه در مرکز زمانی که تست می شود، ثبت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some people lust after roast beef and Yorkshire pudding, but I don't.
 [ترجمه گوگل]برخی از مردم هوس رست بیف و پودینگ یورکشایر را دارند، اما من اینطور نیستم
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم پس از کباب کردن گوشت گوساله و پودینگ یورکشایر میل دارند، اما این کار را نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم پس از کباب کردن گوشت گوساله و پودینگ یورکشایر میل دارند، اما این کار را نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We had tomato soup for dinner, followed by roast beef and sago pudding, served airline-style on a tray.
 [ترجمه گوگل]برای شام سوپ گوجهفرنگی خوردیم و بعد از آن گوشت کباب و پودینگ ساگو که به سبک خطوط هوایی در سینی سرو میشد
[ترجمه ترگمان]ما برای شام سوپ گوجه داشتیم و گوشت گوساله بریان و پودینگ sago را با یک سینی در یک سینی سفارش دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما برای شام سوپ گوجه داشتیم و گوشت گوساله بریان و پودینگ sago را با یک سینی در یک سینی سفارش دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sunday was best of all with cold roast beef and potatoes or bread.
 [ترجمه گوگل]یکشنبه بهتر از همه با رست بیف سرد و سیب زمینی یا نان بود
[ترجمه ترگمان]یکشنبه بهتر از همه با گوشت آب پز و سیب زمینی و نان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکشنبه بهتر از همه با گوشت آب پز و سیب زمینی و نان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Squire's Choice - sliced roast beef rolled up with a filling of pickled red cabbage and horseradish sauce.
 [ترجمه گوگل]Squire's Choice - گوشت برش داده شده رست گاو با پر کردن ترشی کلم قرمز و سس ترب کوهی
[ترجمه ترگمان]گوشت گاو کبابی Squire با پر از ترشی کلم و سس horseradish شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت گاو کبابی Squire با پر از ترشی کلم و سس horseradish شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Either that or an open-faced roast beef sandwich with mashed potatoes and peas.
 [ترجمه گوگل]یا آن یا یک ساندویچ روست بیف با پوره سیب زمینی و نخود فرنگی
[ترجمه ترگمان]یا آن ساندویچ گوشت کبابی با پوره سیب زمینی و نخود سبز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا آن ساندویچ گوشت کبابی با پوره سیب زمینی و نخود سبز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید