1. Their settlement on what would become Roanoke Island, N. C., was found abandoned in 1590.
[ترجمه گوگل]محل سکونت آنها در جزیره روانوک، شمال سی، در سال 1590 متروکه یافت شد
[ترجمه ترگمان]زیستگاه آن ها در چیزی که به جزیره Roanoke تبدیل می شود، N ج که در سال ۱۵۹۰ از دست رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیستگاه آن ها در چیزی که به جزیره Roanoke تبدیل می شود، N ج که در سال ۱۵۹۰ از دست رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An independent city of southwest-central Virgina east-northeast of Roanoke. Located in the foothills of the Blue Ridge, it is an educational center. Population, 6 04
[ترجمه گوگل]شهری مستقل در جنوب غربی مرکزی ویرجینا در شرق و شمال شرق Roanoke واقع در دامنه های خط الراس آبی، یک مرکز آموزشی است جمعیت, 6 04
[ترجمه ترگمان]شهر مستقلی از جنوب غربی Virgina - مرکز شمال شرقی of این مرکز در دامنه های تپه آبی واقع شده و مرکز آموزشی آن است جمعیت، ۶ ۰۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر مستقلی از جنوب غربی Virgina - مرکز شمال شرقی of این مرکز در دامنه های تپه آبی واقع شده و مرکز آموزشی آن است جمعیت، ۶ ۰۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Roanoke is known as both the "Star City of the South" and the "Only City with a Mountain Within Its Limits, "
[ترجمه گوگل]روانوک به عنوان "شهر ستاره ای جنوب" و "تنها شهر با کوه در محدوده خود" شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]Roanoke به عنوان \"شهر ستاره جنوب\" و \"تنها شهر با کوهستان در محدوده آن\" شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Roanoke به عنوان \"شهر ستاره جنوب\" و \"تنها شهر با کوهستان در محدوده آن\" شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The first English settlers landed nearby on Roanoke Island in the late fifteen hundreds.
[ترجمه گوگل]اولین مهاجران انگلیسی در اواخر پانزده صد در همان نزدیکی در جزیره روانوک فرود آمدند
[ترجمه ترگمان]اولین مهاجران انگلیسی در اواخر قرن پانزدهم در نزدیکی جزیره Roanoke در نزدیکی جزیره Roanoke پیاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین مهاجران انگلیسی در اواخر قرن پانزدهم در نزدیکی جزیره Roanoke در نزدیکی جزیره Roanoke پیاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Roanoke Island colony established in present-day North Carolina but disappears in mystery three years later.
[ترجمه گوگل]مستعمره جزیره روانوک در کارولینای شمالی امروزی ایجاد شد اما سه سال بعد به صورت مرموز ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]جزیره Roanoke در حال حاضر در کارولینای شمالی تاسیس شده است اما سه سال بعد در هاله ای از ابهام ناپدید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جزیره Roanoke در حال حاضر در کارولینای شمالی تاسیس شده است اما سه سال بعد در هاله ای از ابهام ناپدید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Roanoke Island inhabitants were even more unfortunate.
[ترجمه گوگل]ساکنان جزیره Roanoke حتی بدبخت تر بودند
[ترجمه ترگمان]ساکنان جزیره \"Roanoke\" خیلی بدشانس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساکنان جزیره \"Roanoke\" خیلی بدشانس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Roanoke Tea Party, for example, proposes a Freedom for Virginians Act, which would empower the state to invalidate laws it deems unconstitutional.
[ترجمه گوگل]برای مثال، حزب چای Roanoke، قانون آزادی ویرجینیایی ها را پیشنهاد می کند که به ایالت اجازه می دهد قوانینی را که خلاف قانون اساسی می داند، بی اعتبار کند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، تی پارتی تی پارتی یک آزادی برای قانون Virginians پیشنهاد می کند که به دولت این قدرت را می دهد که قوانینی که آن را مغایر با قانون اساسی می دانند را باطل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، تی پارتی تی پارتی یک آزادی برای قانون Virginians پیشنهاد می کند که به دولت این قدرت را می دهد که قوانینی که آن را مغایر با قانون اساسی می دانند را باطل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shawna Morrison, court reporter for the Roanoke Times newspaper in Virginia, says judges in her area prohibit naming jurors or photographing them.
[ترجمه گوگل]شاونا موریسون، خبرنگار دادگاه روزنامه Roanoke Times در ویرجینیا، می گوید که قضات در منطقه او نام بردن از اعضای هیئت منصفه یا عکس گرفتن از آنها را ممنوع می کنند
[ترجمه ترگمان]Shawna موریسون، گزارشگر دادگاه روزنامه Roanoke تایمز در ویرجینیا، می گوید که قضات در ناحیه او نام داوران یا عکاسی از آن ها را ممنوع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Shawna موریسون، گزارشگر دادگاه روزنامه Roanoke تایمز در ویرجینیا، می گوید که قضات در ناحیه او نام داوران یا عکاسی از آن ها را ممنوع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Threeyearspassed before White was able to return to Roanoke Island.
[ترجمه گوگل]سه سال گذشت تا وایت بتواند به جزیره روانوک بازگردد
[ترجمه ترگمان]Threeyearspassed قبل از این که وایت بتواند به جزیره Roanoke برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Threeyearspassed قبل از این که وایت بتواند به جزیره Roanoke برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Roanoke settlement mysteriously disappeared.
[ترجمه گوگل]شهرک Roanoke به طور مرموزی ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]\"The\" Roanoke \"به طور مرموزی ناپدید شد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"The\" Roanoke \"به طور مرموزی ناپدید شد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mrs Myers, a longtime resident of West River, was born in Roanoke.
[ترجمه گوگل]خانم مایرز، ساکن وست ریور، در روانوک به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]خانم مایرز، ساکن قدیمی رودخانه وست، در Roanoke به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم مایرز، ساکن قدیمی رودخانه وست، در Roanoke به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And now here he was hiding in the weeds outside Roanoke, Virginia, plotting a kidnaping.
[ترجمه گوگل]و حالا اینجا او در علف های هرز بیرون روانوک، ویرجینیا پنهان شده بود و نقشه یک آدم ربایی را می کشید
[ترجمه ترگمان]و حالا او در علف های بیرون Roanoke در ویرجینیا قایم شده بود و نقشه کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و حالا او در علف های بیرون Roanoke در ویرجینیا قایم شده بود و نقشه کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But he stopped taking medication, relapsed and finally wound up living in Roanoke, Va, with his mother.
[ترجمه گوگل]اما او مصرف دارو را متوقف کرد، عود کرد و سرانجام در Roanoke، Va، با مادرش زندگی کرد
[ترجمه ترگمان]اما وقتی دارو مصرف می کرد، دوباره مصرف می کرد و بالاخره با مادرش در Roanoke و یا در کنار مادرش زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی دارو مصرف می کرد، دوباره مصرف می کرد و بالاخره با مادرش در Roanoke و یا در کنار مادرش زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One reason for the delay in getting supplies to Roanoke was the attack of the Spanish Navy against England in 158
[ترجمه گوگل]یکی از دلایل تاخیر در دریافت آذوقه به روانوک حمله نیروی دریایی اسپانیا به انگلستان در سال 158 بود
[ترجمه ترگمان]یکی از دلایل تاخیر در رساندن آذوقه به Roanoke، حمله نیروی دریایی اسپانیا در برابر انگلستان در سال ۱۵۸ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از دلایل تاخیر در رساندن آذوقه به Roanoke، حمله نیروی دریایی اسپانیا در برابر انگلستان در سال ۱۵۸ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید