1. In the years after, Charlie opened his roadhouse and also be-came the biggest beer distributor in Greene and Ulster counties.
[ترجمه گوگل]در سالهای بعد، چارلی خانه راه خود را باز کرد و همچنین به بزرگترین توزیع کننده آبجو در شهرستانهای گرین و اولستر تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در سال های بعد، چارلی roadhouse را باز کرد و همچنین بزرگ ترین توزیع کننده آبجو در بخش های گرین و ستر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Aborigines frequent the roadhouse and are gawked at by foreign travelers as if they were walking souvenirs.
[ترجمه گوگل]بومیان به خانه های جاده رفت و آمد می کنند و مسافران خارجی طوری نگاه می کنند که انگار در حال پیاده روی سوغاتی هستند
[ترجمه ترگمان]Aborigines مکرر the را تکرار می کنند و در صورتی که از آن ها souvenirs دور باشند، توسط مسافران خارجی جذب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In back of the roadhouse were trailers and tents and a few rickety motel-style rooms.
[ترجمه گوگل]در پشت راه خانه تریلرها و چادرها و چند اتاق ژولیده به سبک متل وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در گذشته بین راه، تریلر و چادر و چند اتاق و چند اتاق کوچک و قدیمی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The cowboy music twanged in the roadhouse and carried across the fields, all sadness.
[ترجمه گوگل]موسیقی گاوچران در جاده خانه پیچید و همه غم را در میان مزارع حمل کرد
[ترجمه ترگمان]موسیقی گاوچران در the پخش شد و همه غم و اندوه را در بر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The location of the Roadhouse is believed to be Nebraska.
[ترجمه گوگل]گمان میرود محل قرارگیری Roadhouse نبراسکا باشد
[ترجمه ترگمان]مکان of نبراسکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Oh, did I tell you Dougie sold the roadhouse?
[ترجمه گوگل]آه، به تو گفتم دوگی خانه راه را فروخت؟
[ترجمه ترگمان]اوه، بهت گفته بودم که \"داگی\" رستوران بین راه رو فروخته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He decked the Roadhouse out with a rustic U. S. look neon beer signs, a set of longhorns, a pool table, and a giant, antique Phillips 66 gas station sign he bought at a flea market in central Texas.
[ترجمه گوگل]او Roadhouse را با تابلوهای آبجو نئونی روستایی به ظاهر آمریکایی، مجموعهای از شاخهای بلند، میز بیلیارد و تابلوی عتیقه پمپ بنزین فیلیپس ۶۶ که در بازاری در مرکز تگزاس خریده بود تزئین کرد
[ترجمه ترگمان]او the را با روستایی کوهستانی آراسته بود اس یک تابلوی beer، یک میز بیلیارد، یک میز بیلیارد و یک تابلوی بزرگ و عتیقه که در بازار کهنه فروشان در مرکز تگزاس خریده بود، به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Why don't we swing by the roadhouse instead?
[ترجمه گوگل]چرا به جای آن در کنار خیابان تاب نمیخوریم؟
[ترجمه ترگمان]چرا به جای آن در کنار جاده کنار جاده ای تاب بخوریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Roadhouse served cold beer and Tex-Mex cuisine that Mr. Hilbert taught his Chinese cooks to prepare.
[ترجمه گوگل]Roadhouse آبجوی سرد و غذاهای تگزاسی سرو میکرد که آقای هیلبرت به آشپزهای چینیاش آموزش داد تا تهیه کنند
[ترجمه ترگمان]The به نوشیدن آبجو سرد و غذاهای Tex پرداخت که آقای هیلبرت به آشپزهای چینی خود آموزش داده بود تا آماده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A few small villages and an occasional roadhouse nestled in the forest's shadow.
[ترجمه گوگل]چند دهکده کوچک و گاه به گاه یک جاده خانه در سایه جنگل قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]چند دهکده کوچک و یک roadhouse که در سایه جنگل آشیان گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He crept down the hill toward the quiet roadhouse, hands trembling, forming wild plans of stealing a meat pie from an unguarded windowsill, or slipping in a back door to pillage the kitchen.
[ترجمه گوگل]او از تپه به سمت خانهی آرام خزید، دستهایش میلرزید، نقشههای وحشیانهای برای دزدیدن یک پای گوشت از طاقچهای بدون حفاظ در نظر گرفت، یا از در پشتی سر خورد تا آشپزخانه را غارت کند
[ترجمه ترگمان]او از تپه پایین آمد و به راه آرام و آرام راه افتاد دستان لرزان و دیوانه وار قصد داشتند یک پای گوشتی را از لبه پنجره بی حفاظ بدزدند و یا در یک در پشتی گم شوند تا آشپزخانه را غارت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A flat tyre 10 miles beyond Mount Barnett Roadhouse, a cross-threaded wheel nut, a dodgy jack handle, a dubious spare and a temperature of 100F (38C) had made for a taxing last couple of hours.
[ترجمه گوگل]یک لاستیک پنچر در 10 مایلی فراتر از Mount Barnett Roadhouse، یک مهره چرخ با رزوه متقاطع، یک دسته جک دود، یک زاپاس مشکوک و دمای 100F (38 درجه سانتیگراد) باعث شده بود تا چند ساعت گذشته باجگیری شود
[ترجمه ترگمان]یک مهره مسطح در فاصله ۱۰ مایلی از کوه بارنت roadhouse، یک مهره چرخ با پیچ خورده، یک ذخیره مشکوک و یک دمای ۱۰۰ فارنهایت (۳۸ درجه سانتی گراد)برای اخذ مالیات در دو ساعت گذشته ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alex : So what's the attraction of this roadhouse exactly?
[ترجمه گوگل]الکس: پس جذابیت این خانه جاده دقیقا چیست؟
[ترجمه ترگمان]خب، این رابطه ما دقیقا به چه دردی میخوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Basically my father who I believe you knew in the Sixties . . . he organised lots of the roadhouse shows?
[ترجمه گوگل]اساساً پدر من که فکر می کنم شما در دهه شصت می شناختید او تعداد زیادی از نمایش های جاده ای را ترتیب داد؟
[ترجمه ترگمان]اساسا پدرم که من باور دارم تو در the می شناسی، او خیلی از نمایش های roadhouse را ترتیب داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He suggested they went out to dinner on the Saturday at a reputedly excellent roadhouse.
[ترجمه گوگل]او به آنها پیشنهاد کرد که روز شنبه برای شام به خانه ای که شهرت زیادی دارد، رفتند
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که روز شنبه برای صرف شام به رستوران بسیار عالی بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید