1. James Roach was electrocuted in South Carolina in 1986 .
[ترجمه گوگل]جیمز روچ در سال 1986 در کارولینای جنوبی دچار برق گرفتگی شد
[ترجمه ترگمان]جیمز روچ در سال ۱۹۸۶ در کارولینای جنوبی کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The lake was restocked with roach last year.
[ترجمه گوگل]این دریاچه سال گذشته با سوسک پر شد
[ترجمه ترگمان]در سال گذشته، این دریاچه ماهی کول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pioneering producer Hal Roach also launched a host of other silent film stars including Harold Lloyd.
[ترجمه گوگل]هال روچ، تهیه کننده پیشگام، مجموعه ای از ستاره های دیگر فیلم صامت از جمله هارولد لوید را نیز راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]هال روچ، تهیه کننده Pioneering نیز میزبان دیگر ستارگان سینمای صامت از جمله هارولد لوید را راه اندازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Uxbridge flowing sections produced a few good roach to maggot.
[ترجمه گوگل]بخشهای جاری Uxbridge چند سوسک خوب به ماگت تولید کرد
[ترجمه ترگمان]بخش هایی که در اطراف او قرار داشتند، یک قوطی ماهی کوچک برای ماگوت تولید می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Kelston for good nets of roach, chub, perch and odd bream from pegs below the weir.
[ترجمه گوگل]کلستون برای تورهای خوب سوسک، چاق، سوف و سیم عجیب و غریب از میخ های زیر سرریز
[ترجمه ترگمان]Kelston برای تورهای خوب ماهی، ماهی گیری، ماهی گیری و ماهی گیری عجیب از گیره در زیر سرریز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An absolute pristine typical Redesmere roach of old, complete with dab of orange under its chin.
[ترجمه گوگل]یک سوسک کاملا بکر معمولی ردسمر قدیمی، با رنگ نارنجی زیر چانه اش
[ترجمه ترگمان]یک ماهی کوچک و کاملا بکر با یک رنگ نارنجی از رنگ نارنجی در زیر چانه اش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Roach and dace on Listers upstream of Topcliffe weir.
[ترجمه گوگل]روچ و رقص در لیسترز در بالادست سرریز تاپکلیف
[ترجمه ترگمان]روچ و ماهی هایی که در بالای رودخانه of بودند،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He held the cap with an alligator roach clip, they cooked up with his propane lighter.
[ترجمه گوگل]او کلاه را با یک گیره سوسک تمساح نگه داشت، آنها با فندک پروپان او پختند
[ترجمه ترگمان]او the را با یک گیره ماهی تمساح در دست داشت و با فندک پروپان آن ها را پخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pete got fed up with the slow roach sport and decided to switch to a spinner.
[ترجمه گوگل]پیت از ورزش روچ آهسته خسته شد و تصمیم گرفت به اسپینر روی بیاورد
[ترجمه ترگمان]پت با ورزش کردن ماهی گیری کند شد و تصمیم گرفت که به یک بازیکن چرخشی تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Chub and roach on Preston waters.
[ترجمه گوگل]چوب و سوسک در آب های پرستون
[ترجمه ترگمان]ماهی کول در آب های پرستون chub زده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Newbridge straight fishing well for roach and chub.
[ترجمه گوگل]نیوبریج مستقیم ماهیگیری برای سوسک و چاق
[ترجمه ترگمان]برای صید ماهی و صید ماهی خوب ماهیگیری می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hythe for roach on bread punch and waggler.
[ترجمه گوگل]Hythe برای سوسک در پانچ نان و waggler
[ترجمه ترگمان]Hythe برای گرفتن نان با مشت و waggler
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fished mainly on the Erne, bream and roach on the pole and feeder.
[ترجمه گوگل]به طور عمده در ارنه، برم و سوسک در قطب و فیدر ماهی می گیرند
[ترجمه ترگمان]به طور عمده بر روی عرشه کشتی، ماهی گول یا ماهی کول روی قطب و فیدر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Peterborough Embankment roach to 8 oz fair sport around the new road bridge.
[ترجمه گوگل]پیتربورو Embankment روچ تا 8 اونس ورزش منصفانه در اطراف پل جاده جدید
[ترجمه ترگمان]Peterborough خاکی به ۸ oz ورزش در اطراف پل جدید جاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید