riskless

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: combined form of risk.

جمله های نمونه

1. Therefore an arbitrageur could make virtually riskless profits by exchanging sterling for Deutschmarks, Deutschmarks for dollars and dollars for sterling:.
[ترجمه گوگل]بنابراین یک آربیتراژور می‌تواند با مبادله استرلینگ با مارک آلمان، مارک آلمان با دلار و دلار با استرلینگ، سود عملاً بدون ریسک داشته باشد
[ترجمه ترگمان]بنابراین داور می تواند عملا با مبادله ارز استرلینگ برای Deutschmarks، Deutschmarks برای دلار و دلار برای استرلینگ، سود ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. However, as this is a riskless hedge the investor should expect to receive the riskless rate of return.
[ترجمه گوگل]با این حال، از آنجایی که این یک پوشش بدون ریسک است، سرمایه گذار باید انتظار دریافت نرخ بازده بدون ریسک را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]با این حال، همانطور که این یک پرچین riskless است، سرمایه گذار باید انتظار داشته باشد که نرخ بازگشت سرمایه را دریافت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This allows the construction of a riskless hedge in which the pay-offs are the same regardless of the outcome.
[ترجمه گوگل]این اجازه می دهد تا یک پوشش بدون ریسک ایجاد شود که در آن بازده بدون توجه به نتیجه یکسان است
[ترجمه ترگمان]این کار به ساخت یک پرچین riskless اجازه می دهد که در آن پرداخت ها بدون توجه به نتیجه یک سان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In pure or riskless arbitrage transactions, the purchase and re-sale of the asset in question are conducted simultaneously, thus the arbitrageur does not risk any of their own funds.
[ترجمه گوگل]در معاملات آربیتراژ خالص یا بدون ریسک، خرید و فروش مجدد دارایی مورد نظر به طور همزمان انجام می شود، بنابراین آربیتراژور هیچ یک از سرمایه های خود را به خطر نمی اندازد
[ترجمه ترگمان]در معاملات داوری خالص یا riskless، خرید و فروش مجدد دارایی مورد بحث به طور همزمان انجام می شود، بنابراین داور هیچ یک از وجوه خود را ریسک نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The elimination of riskless profit opportunities in the futures market is referred to as arbitrage.
[ترجمه گوگل]حذف فرصت های سود بدون ریسک در بازار آتی آربیتراژ نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]حذف فرصت های سود riskless در بازار آتی به عنوان داوری شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Banks can choose to hold either riskless or risky asset portfolios.
[ترجمه گوگل]بانک ها می توانند پرتفوی دارایی های بدون ریسک یا پرریسک را انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]بانک ها می توانند انتخاب کنند که سبدهای سرمایه دار یا دار ریسک دار را نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The investors will have a riskless arbitrage opportunity, if the market price contradicts this relationship.
[ترجمه گوگل]اگر قیمت بازار با این رابطه مغایرت داشته باشد، سرمایه گذاران فرصت آربیتراژ بدون ریسک خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]اگر قیمت بازار در تناقض با این رابطه باشد، سرمایه گذاران دارای یک فرصت داوری riskless خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This requires that the expected return from the short position exceeds the riskless rate.
[ترجمه گوگل]این مستلزم آن است که بازده مورد انتظار از موقعیت فروش از نرخ بدون ریسک فراتر رود
[ترجمه ترگمان]این امر مستلزم آن است که بازده مورد انتظار از موقعیت کوتاه مدت بیش از نرخ riskless باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The width of this band depends not only on f, but also on the spot price and the riskless interest rate.
[ترجمه گوگل]عرض این باند نه تنها به f، بلکه به قیمت نقدی و نرخ بهره بدون ریسک نیز بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]عرض این باند نه تنها به f، بلکه به قیمت نقدی و نرخ بهره riskless بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The implicit assumption is that investors can borrow and lend at the riskless rate of interest.
[ترجمه گوگل]فرض ضمنی این است که سرمایه گذاران می توانند با نرخ بهره بدون ریسک وام بگیرند و وام دهند
[ترجمه ترگمان]فرض ضمنی این است که سرمایه گذاران می توانند نرخ بهره وام را قرض و وام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is clear that in all three measures, changes in rank can be induced by altering the riskless rate of return.
[ترجمه گوگل]واضح است که در هر سه معیار می توان با تغییر نرخ بازده بدون ریسک، تغییراتی در رتبه ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]واضح است که در هر سه مقیاس، تغییرات در رتبه را می توان با تغییر نرخ riskless بازگشت القا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The justification for this assumption is that the arbitrage transaction is riskless, and so repayment is guaranteed.
[ترجمه گوگل]توجیه این فرض این است که معامله آربیتراژ بدون ریسک است و بنابراین بازپرداخت تضمین شده است
[ترجمه ترگمان]توجیهی برای این فرض این است که تراکنش های داوری riskless است، و بنابراین بازپرداخت آن تضمین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Y may be sold short and the proceeds invested in X yielding a riskless return for no investment.
[ترجمه گوگل]Y ممکن است به صورت کوتاه فروخته شود و درآمد حاصل در X سرمایه گذاری شود و بدون سرمایه گذاری بازدهی بدون ریسک داشته باشد
[ترجمه ترگمان]Y ممکن است به طور خلاصه فروخته شود و درآمد سرمایه گذاری شده در X یک بازگشت riskless برای هیچ سرمایه گذاری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. What'efficient markets'says is that there are no easy opportunities for riskless profit.
[ترجمه گوگل]آنچه که بازارهای کارآمد می گویند این است که هیچ فرصت آسانی برای سود بدون ریسک وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آنچه که بازارهای کارا می گویند این است که هیچ فرصت ساده ای برای سود riskless وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس