1. This is your true risk capital, your equity in the trading enterprise.
[ترجمه گوگل]این سرمایه ریسک واقعی شما، سهام شما در شرکت تجاری است
[ترجمه ترگمان]این سرمایه ریسک حقیقی شماست، سرمایه شما در کسب وکار تجاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سرمایه ریسک حقیقی شماست، سرمایه شما در کسب وکار تجاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The expected yield on risk capital is now more than three times the yield on 10-year Treasurys.
[ترجمه گوگل]بازده مورد انتظار سرمایه ریسک در حال حاضر بیش از سه برابر سود اوراق خزانه داری 10 ساله است
[ترجمه ترگمان]بازده مورد انتظار در سرمایه ریسک در حال حاضر بیش از سه برابر بازده در طول ۱۰ سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازده مورد انتظار در سرمایه ریسک در حال حاضر بیش از سه برابر بازده در طول ۱۰ سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The amount of the risk capital is measured by the security loading coefficient.
[ترجمه گوگل]مقدار سرمایه ریسک با ضریب بارگذاری اوراق بهادار اندازه گیری می شود
[ترجمه ترگمان]مقدار سرمایه ریسک با ضریب بارگذاری امنیتی اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدار سرمایه ریسک با ضریب بارگذاری امنیتی اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Officials improved regulations and supervision, introducing risk capital requirements and tightening nonperforming loan criteria and provision standards.
[ترجمه گوگل]مقامات مقررات و نظارت را بهبود بخشیدند، الزامات سرمایه ریسک را معرفی کردند و معیارهای وام های غیرجاری و استانداردهای ارائه را تشدید کردند
[ترجمه ترگمان]مسئولان مقررات و نظارت را بهبود بخشیده، الزامات سرمایه خطر را معرفی کرده و معیارهای وام nonperforming و استانداردهای مقررات را افزایش داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسئولان مقررات و نظارت را بهبود بخشیده، الزامات سرمایه خطر را معرفی کرده و معیارهای وام nonperforming و استانداردهای مقررات را افزایش داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Since 2000, however, the cost of risk capital has gone up in spite of dramatically falling interest rates.
[ترجمه گوگل]با این حال، از سال 2000، با وجود کاهش چشمگیر نرخ بهره، هزینه سرمایه ریسک بالا رفته است
[ترجمه ترگمان]با این حال، از سال ۲۰۰۰، هزینه سرمایه ریسک به رغم کاهش شدید نرخ سود افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، از سال ۲۰۰۰، هزینه سرمایه ریسک به رغم کاهش شدید نرخ سود افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You must recognize that only risk capital is suitable for such investing.
[ترجمه گوگل]باید بدانید که فقط سرمایه ریسک برای چنین سرمایه گذاری مناسب است
[ترجمه ترگمان]شما باید بدانید که تنها سرمایه ریسک برای چنین سرمایه گذاری مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید بدانید که تنها سرمایه ریسک برای چنین سرمایه گذاری مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. No one even had a hangar big enough for building such a whopper, let alone the risk capital.
[ترجمه گوگل]هیچ کس حتی آشیانه ای به اندازه کافی بزرگ برای ساختن چنین بزرگی نداشت، چه رسد به سرمایه ریسک
[ترجمه ترگمان]هیچ کس حتی برای ساختن چنین a به اندازه کافی بزرگ نبود، چه رسد به پایتخت خطر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس حتی برای ساختن چنین a به اندازه کافی بزرگ نبود، چه رسد به پایتخت خطر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In addition to demand stimulus in Asia and Europe, there is an urgent need to increase risk capital, especially in Anglo-Saxon economies.
[ترجمه گوگل]علاوه بر محرک تقاضا در آسیا و اروپا، نیاز فوری به افزایش سرمایه ریسک، به ویژه در اقتصادهای آنگلوساکسون وجود دارد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر محرک های تقاضا در آسیا و اروپا، نیاز مبرمی به افزایش سرمایه ریسک خصوصا در اقتصادهای آنگلو - ساکسون وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر محرک های تقاضا در آسیا و اروپا، نیاز مبرمی به افزایش سرمایه ریسک خصوصا در اقتصادهای آنگلو - ساکسون وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Article 3 A commercial bank using internal ratings to measure the credit risk capital requirement shall categorize the banking-book credit risk exposures of a commercial bank under these Guidelines.
[ترجمه گوگل]ماده 3- یک بانک تجاری که از رتبهبندی داخلی برای اندازهگیری سرمایه مورد نیاز ریسک اعتباری استفاده میکند، باید ریسکهای اعتباری دفتر بانکی یک بانک تجاری را تحت این دستورالعملها دستهبندی کند
[ترجمه ترگمان]ماده ۳ یک بانک تجاری با استفاده از رتبه بندی داخلی برای اندازه گیری میزان اعتبار ریسک اعتباری، میزان ریسک اعتباری بانکی یک بانک تجاری تحت این رهنمودها را دسته بندی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۳ یک بانک تجاری با استفاده از رتبه بندی داخلی برای اندازه گیری میزان اعتبار ریسک اعتباری، میزان ریسک اعتباری بانکی یک بانک تجاری تحت این رهنمودها را دسته بندی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The passage, finally, in macrocosmic and microcosmic angles, is giving policy proposals of the governance-mechanism in risk capital activities in our country.
[ترجمه گوگل]در نهایت، در زوایای کلان و کیهانی خرد، پیشنهادهای سیاستی مکانیزم حاکمیتی در فعالیتهای سرمایه ریسک در کشورمان ارائه میشود
[ترجمه ترگمان]این گذر، در نهایت، در زوایای macrocosmic و microcosmic، پیشنهادهایی را در مورد مکانیسم حاکمیت در فعالیت های سرمایه در کشور ما ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گذر، در نهایت، در زوایای macrocosmic و microcosmic، پیشنهادهایی را در مورد مکانیسم حاکمیت در فعالیت های سرمایه در کشور ما ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And lower interest rates won't do the trick, as they won't bring down the cost of risk capital.
[ترجمه گوگل]و نرخهای بهره پایینتر این کار را انجام نمیدهند، زیرا هزینه سرمایه ریسک را کاهش نمیدهند
[ترجمه ترگمان]و نرخ های بهره کم تر نیز این کار را انجام نمی دهند چون هزینه سرمایه ریسک را پایین نخواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و نرخ های بهره کم تر نیز این کار را انجام نمی دهند چون هزینه سرمایه ریسک را پایین نخواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Moreover, only 4% of that 1% was invested in equity — precisely the kind of risk capital than can nurture businesses aimed at creating social good.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، تنها 4 درصد از این 1 درصد در سهام سرمایه گذاری شده است - دقیقاً همان سرمایه ریسکی که می تواند کسب و کارهایی را با هدف ایجاد خیر اجتماعی پرورش دهد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، تنها ۴ % از آن ۱ % در حقوق صاحبان سهام سرمایه گذاری شد - دقیقا به نوعی سرمایه ریسک که می تواند کسب و کارها با هدف ایجاد منافع اجتماعی را پرورش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، تنها ۴ % از آن ۱ % در حقوق صاحبان سهام سرمایه گذاری شد - دقیقا به نوعی سرمایه ریسک که می تواند کسب و کارها با هدف ایجاد منافع اجتماعی را پرورش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Banks should be forced to fund themselves with a lot more equity and other risk capital—possibly using bonds that automatically convert to equity when trouble strikes.
[ترجمه گوگل]بانکها باید مجبور شوند خود را با سهام و سایر سرمایههای ریسک بیشتری تأمین کنند – احتمالاً با استفاده از اوراق قرضه که در هنگام بروز مشکل به طور خودکار به سهام تبدیل میشوند
[ترجمه ترگمان]بانک ها باید مجبور به تامین سرمایه بیشتر و دیگر سرمایه ریسک باشند - احتمالا با استفاده از اوراق قرضه که به طور خودکار به دارایی تبدیل می شوند وقتی که دچار مشکل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک ها باید مجبور به تامین سرمایه بیشتر و دیگر سرمایه ریسک باشند - احتمالا با استفاده از اوراق قرضه که به طور خودکار به دارایی تبدیل می شوند وقتی که دچار مشکل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "The one thing I know the banks are concerned about is their risk capital, " he said.
[ترجمه گوگل]او گفت: «تنها چیزی که میدانم بانکها نگران آن هستند، سرمایه ریسک آنهاست
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" تنها چیزی که من می دانم این است که بانک ها نگران آن هستند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" تنها چیزی که من می دانم این است که بانک ها نگران آن هستند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید