1. Our agent in Rio deals with all our Brazilian business.
[ترجمه گوگل]نماینده ما در ریو با تمام مشاغل برزیلی ما سروکار دارد
[ترجمه ترگمان]نماینده ما در ریو با همه کسب وکار برزیل سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نماینده ما در ریو با همه کسب وکار برزیل سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The prize is an all-expenses-paid trip to Rio.
[ترجمه گوگل]این جایزه یک سفر با تمام هزینه به ریو است
[ترجمه ترگمان]این جایزه یک سفر با هزینه تمام شده به ریودوژانیرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جایزه یک سفر با هزینه تمام شده به ریودوژانیرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Rio Grande marks the border between Mexico and the USA.
[ترجمه گوگل]ریو گرانده مرز بین مکزیک و ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه ترگمان]ریو گرانده مرز بین مکزیک و ایالات متحده را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریو گرانده مرز بین مکزیک و ایالات متحده را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The delta region of the Rio Grande river was a forsaken land of thickets and swamps.
[ترجمه گوگل]منطقه دلتای رودخانه ریو گرانده سرزمینی متروک از بیشه ها و باتلاق ها بود
[ترجمه ترگمان]منطقه دلتای رودخانه ریو گراند یک سرزمین متروک از thickets و مرداب ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه دلتای رودخانه ریو گراند یک سرزمین متروک از thickets و مرداب ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Howard Hawks hit paydirt with "Rio Bravo".
[ترجمه گوگل]هاوارد هاکس با «ریو براوو» به موفقیت رسید
[ترجمه ترگمان]Howard Hawks با \"ریو براوو\" برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Howard Hawks با \"ریو براوو\" برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Biodiversity was the buzzword of the Rio Earth Summit.
[ترجمه گوگل]تنوع زیستی کلیدواژه اجلاس زمین ریو بود
[ترجمه ترگمان]تنوع زیستی منطقه buzzword در طول اجلاس سران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنوع زیستی منطقه buzzword در طول اجلاس سران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had booked his passage to Rio de Janeiro.
[ترجمه گوگل]او مسیر خود را به ریودوژانیرو رزرو کرده بود
[ترجمه ترگمان]سفر خود را به ریودوژانیرو رزرو کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفر خود را به ریودوژانیرو رزرو کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They would be leaving for Rio early the next morning.
[ترجمه گوگل]آنها صبح زود راهی ریو می شدند
[ترجمه ترگمان]قرار بود صبح روز بعد به ریو ارز بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار بود صبح روز بعد به ریو ارز بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He went to Rio after the CIA had debriefed him.
[ترجمه گوگل]او پس از اینکه سیا او را در جریان قرار داد به ریو رفت
[ترجمه ترگمان]اون بعد از اینکه \" سی آی ای \" ازش بازجویی کرده بود رفت به ریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون بعد از اینکه \" سی آی ای \" ازش بازجویی کرده بود رفت به ریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Carvalho counsels cancer patients at a Rio hospital.
[ترجمه گوگل]کاروالیو به بیماران سرطانی در بیمارستان ریو مشاوره می دهد
[ترجمه ترگمان]Carvalho نفر از بیماران مبتلا به سرطان در بیمارستان ریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Carvalho نفر از بیماران مبتلا به سرطان در بیمارستان ریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They have gone to Rio to work as maids.
[ترجمه گوگل]آنها برای کار به عنوان خدمتکار به ریو رفته اند
[ترجمه ترگمان]رفتند به ریو تا به عنوان خدمتکار کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتند به ریو تا به عنوان خدمتکار کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This evolution of Diamond Rio signals that the group is not ready to rest on its laurels -- at least not voluntarily.
[ترجمه گوگل]این تکامل Diamond Rio نشان میدهد که این گروه آماده نیست که روی موفقیتهای خود استراحت کند - حداقل نه داوطلبانه
[ترجمه ترگمان]این سیر تحول الماس ریو، نشان می دهد که گروه حاضر نیست بر روی laurels خود استراحت کند - - حداقل نه به طور داوطلبانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیر تحول الماس ریو، نشان می دهد که گروه حاضر نیست بر روی laurels خود استراحت کند - - حداقل نه به طور داوطلبانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Passengers flying to Rio from other cities for the cruise will receive free round-trip economy air fare.
[ترجمه گوگل]مسافرانی که از شهرهای دیگر برای سفر دریایی به ریو پرواز می کنند، کرایه هواپیمای ارزان قیمت رفت و برگشت رایگان دریافت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]مسافران در حال پرواز به سوی ریو از شهره ای دیگر برای این سفر، کرایه پروازهای تجاری رایگان را دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسافران در حال پرواز به سوی ریو از شهره ای دیگر برای این سفر، کرایه پروازهای تجاری رایگان را دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Rio hosted simultaneously a Global Forum of some 000 non-governmental organizations, together with representatives from some of the world's tribal peoples.
[ترجمه گوگل]ریو به طور همزمان میزبان یک مجمع جهانی متشکل از حدود 000 سازمان غیردولتی، همراه با نمایندگانی از برخی از مردم قبیله ای جهان بود
[ترجمه ترگمان]ریو به طور همزمان میزبان یک مجمع جهانی از some سازمان غیر دولتی با نمایندگانی از برخی از مردم مناطق قبیله ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریو به طور همزمان میزبان یک مجمع جهانی از some سازمان غیر دولتی با نمایندگانی از برخی از مردم مناطق قبیله ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید