1. He's a dead ringer for Bono from U
[ترجمه گوگل]او یک زنگ مرده برای بونو از U است
[ترجمه ترگمان]او یک عمل جراحی تمام عیار برای بونو از U است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She's a dead ringer for a girl I used to know.
[ترجمه گوگل]او یک زنگ مرده برای دختری است که قبلا می شناختم
[ترجمه ترگمان]اون سیب نصف شده برای دختری که قبلا می شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dave's a dead ringer for Paul McCartney.
[ترجمه گوگل]دیو یک زنگ مرده برای پل مک کارتنی است
[ترجمه ترگمان]دیو یک سیب نصف شده برای پائول مک کارتنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Turn down the ringer on your phone.
5. In profile, he's an absolute ringer for the cricketer Ian Botham - moustache and all.
[ترجمه گوگل]در نمایه، او یک رینگر مطلق برای بازیکن کریکت یان بوتهام است - سبیل و همه چیز
[ترجمه ترگمان]در نیم رخ، یک سیب نصف بازی کریکت ایان Botham و همه چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And how could the bell ringer run undetected across the Tower to arrange Mowbray's fall?
[ترجمه گوگل]و چگونه زنگزن میتواند بدون شناسایی در سراسر برج بدود تا سقوط موبری را ترتیب دهد؟
[ترجمه ترگمان]و چطور می توانست زنگ خطر را از برج بیرون بکشد تا سقوط s را مرتب کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now ringer accumulates points, occupies the group high first.
[ترجمه گوگل]اکنون رینگر امتیاز جمع می کند، اول گروه را در بالاترین سطح اشغال می کند
[ترجمه ترگمان]در این قسمت، در درجه اول این گروه را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In his family, everybody used to be bell ringer!
[ترجمه گوگل]در خانواده اش همه زنگوله بودند!
[ترجمه ترگمان]! توی خانواده - ش، همه زنگ میزنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Typical applications are telephone ringer frames and card racks.
[ترجمه گوگل]کاربردهای معمولی قاب های زنگ تلفن و قفسه های کارت هستند
[ترجمه ترگمان]برنامه های کاربردی معمول frames تلفن و racks کارت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That man is a ringer for so - and - so.
[ترجمه گوگل]آن مرد زنگی برای فلانی است
[ترجمه ترگمان]اون مرد یه سیب نصف - ه و - خب -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Oh my God, your boyfriend dead ringer for Tom Cruise!
[ترجمه گوگل]اوه خدای من، دوست پسرت رینگر مرده برای تام کروز!
[ترجمه ترگمان]اوه خدای من، دوست پسرت به خاطر تام کروز مرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The result discovered that originally ringer takes for Lieangnuofu Soviet leader Brezhnev.
[ترجمه گوگل]در نتیجه مشخص شد که رینگر در اصل برای برژنف، رهبر شوروی لیانگ نوفو می خواهد
[ترجمه ترگمان]نتیجه این تحقیق نشان داد که در اصل، نیاز به رهبری (Lieangnuofu)رهبر اتحاد جماهیر شوروی (برژنف)(برژنف)رهبر شوروی (برژنف)به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I heard he was a dead ringer for the Eagle.
[ترجمه گوگل]شنیدم که او یک زنگ مرده برای عقاب بود
[ترجمه ترگمان]من شنیدم که اون سیب نصف شده عقاب مرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was one woman who was a real ringer for the Queen.
[ترجمه گوگل]یک زن بود که یک زنگ واقعی برای ملکه بود
[ترجمه ترگمان]یه زنی بود که سیب نصف شده برای ملکه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید