rimmed

/ˈrɪmd//rɪmd/

دوره دار، حاشیه دار، کم دار

جمله های نمونه

1. the golf ball rimmed the hole
گوی گلف دور سوراخ چرخ زد.

2. Wild flowers and grasses rimmed the little pond.
[ترجمه گوگل]گل‌های وحشی و علف‌ها حوضچه‌ی کوچک را دور زده بودند
[ترجمه ترگمان]گل های وحشی و علف ها در اطراف برکه کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His eyes were rimmed with fatigue.
[ترجمه گوگل]چشمانش از خستگی پر شده بود
[ترجمه ترگمان]چشمانش از خستگی در حدقه می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The golf ball rimmed the cup for a while and fell at last into the hole.
[ترجمه گوگل]توپ گلف مدتی لبه فنجان را گرفت و در نهایت در سوراخ افتاد
[ترجمه ترگمان]توپ گلف برای مدتی دور فنجان جدول شد و عاقبت به درون سوراخ افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The plates and glassware were rimmed with gold.
[ترجمه گوگل]بشقاب ها و ظروف شیشه ای با طلا پوشانده شده بودند
[ترجمه ترگمان]بشقاب ها و ظروف شیشه ای را با قاب طلایی دور انداخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The glass was rimmed with sugar.
[ترجمه گوگل]لبه لیوان با شکر پر شده بود
[ترجمه ترگمان]شیشه پر از شکر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Gold rimmed spectacles bit deep into the bridge of his nose.
[ترجمه گوگل]عینک طلایی به عمق پل بینی اش خورد
[ترجمه ترگمان]عینکی با قاب طلایی به کف بینی اش چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Her eyes were rimmed with black.
[ترجمه گوگل]چشمانش پر از مشکی بود
[ترجمه ترگمان]چشمانش سیاه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Rimmed by a waist-high balustrade, the garden sheers down some twenty feet.
[ترجمه گوگل]باغ با یک نرده بلند تا کمر، حدود بیست فوت پایین می‌آید
[ترجمه ترگمان]rimmed از روی نرده های بلندی که از کمر به پایین آویخته شده بود چند متر ارتفاع داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Trees rimmed the pool.
[ترجمه گوگل]درختان حاشیه استخر را گرفته بودند
[ترجمه ترگمان]درختان در کنار استخر معلق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The wall is rimmed with razor wire; guards, dressed in camouflage, stand watch.
[ترجمه گوگل]دیوار با سیم تیغ لبه دار شده است نگهبانان، لباس های استتار، نگهبان ایستاده اند
[ترجمه ترگمان]دیوار با سیم های ریش تراش، نگهبانان، لباس پوشیده و نگهبانی آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And Francie's collar, she saw, was rimmed with dirt and his neck was filthy.
[ترجمه گوگل]و یقه فرانسی، دید، پر از خاک بود و گردنش کثیف بود
[ترجمه ترگمان]و یقه francie را دید که دور گردنش را گرد گرفته بود و گردنش کثیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Her eyes were rimmed with the price of traversing oceans,(Sentence dictionary) the jump of time zones.
[ترجمه گوگل]چشمانش پر شده بود از بهای عبور از اقیانوس ها، (فرهنگ جمله ها) پرش مناطق زمانی
[ترجمه ترگمان]چشم او با قیمت گذشتن از اقیانوس ها، (فرهنگ لغت میانی)، پرش از مناطق زمانی به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But his dark rimmed glasses and old fashioned looks belie a career spent one step ahead.
[ترجمه گوگل]اما عینک‌های تیره و ظاهر قدیمی‌اش نشان می‌دهد که یک قدم جلوتر از این حرفه بوده است
[ترجمه ترگمان]اما عینک دسته dark و ظاهر قدیمی او یک قدم در پیش روی هم گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Mountains rimmed the valley.
[ترجمه گوگل]کوه ها دره را احاطه کرده بودند
[ترجمه ترگمان]از دره دور شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• if something is rimmed with a particular colour, it has a border or edge of that colour.

پیشنهاد کاربران

بپرس