1. We demand an immediate restoration of our right to vote.
[ترجمه گوگل]ما خواستار احیای فوری حق رای خود هستیم
[ترجمه ترگمان]ما خواستار بازگشت فوری حق رای خود هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما خواستار بازگشت فوری حق رای خود هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In 1918 British women got the right to vote.
[ترجمه گوگل]در سال 1918 زنان بریتانیایی حق رای یافتند
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۱۸، زنان بریتانیا حق رای داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۱۸، زنان بریتانیا حق رای داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Exercise your democratic right to vote.
[ترجمه گوگل]از حق رای دموکراتیک خود استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]حق رای democratic برای رای دادن را تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق رای democratic برای رای دادن را تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He became a citizen, thereby gaining the right to vote.
[ترجمه گوگل]او شهروند شد و از این طریق حق رای به دست آورد
[ترجمه ترگمان]او شهروند شد و در نتیجه حق رای دادن را بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شهروند شد و در نتیجه حق رای دادن را بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Associate members do not have the right to vote.
[ترجمه گوگل]اعضای وابسته حق رای ندارند
[ترجمه ترگمان]سایر اعضا حق رای ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سایر اعضا حق رای ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He became a British citizen, thereby gaining the right to vote.
[ترجمه گوگل]او شهروند بریتانیا شد و از این طریق حق رای به دست آورد
[ترجمه ترگمان]او به یک شهروند انگلیسی تبدیل شد و در نتیجه حق رای دادن را بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به یک شهروند انگلیسی تبدیل شد و در نتیجه حق رای دادن را بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The law deprives criminals of their right to vote.
[ترجمه گوگل]قانون مجرمان را از حق رای محروم می کند
[ترجمه ترگمان]این قانون مجرمان حق رای دادن را از آن ها سلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون مجرمان حق رای دادن را از آن ها سلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The 19th Amendment gave women the right to vote.
[ترجمه گوگل]اصلاحیه نوزدهم به زنان حق رای داد
[ترجمه ترگمان]اصلاحیه نوزدهم زنان حق رای دادن را به زنان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصلاحیه نوزدهم زنان حق رای دادن را به زنان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Everyone over 18 has the right to vote.
[ترجمه گوگل]همه افراد بالای 18 سال حق رای دارند
[ترجمه ترگمان]هر کسی بیش از ۱۸ حق رای دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی بیش از ۱۸ حق رای دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The right to vote should be a liberty enjoyed by all.
[ترجمه گوگل]حق رای باید آزادی باشد که همه از آن برخوردار باشند
[ترجمه ترگمان]حق رای دادن باید آزادی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق رای دادن باید آزادی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Only full members have the right to vote.
[ترجمه گوگل]فقط اعضای اصلی حق رای دارند
[ترجمه ترگمان]تنها اعضای کامل حق رای دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها اعضای کامل حق رای دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He is willing to part with his right to vote.
[ترجمه گوگل]او حاضر است از حق رای خود جدا شود
[ترجمه ترگمان]او مایل به شرکت در حق رای دادن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مایل به شرکت در حق رای دادن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The right to vote is central to our democratic system of government.
[ترجمه گوگل]حق رای در سیستم حکومتی دموکراتیک ما نقش اساسی دارد
[ترجمه ترگمان]حق رای در اختیار سیستم دموکراتیک ما قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق رای در اختیار سیستم دموکراتیک ما قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Women were given the right to vote in the early 1900s.
[ترجمه گوگل]در اوایل دهه 1900 به زنان حق رأی داده شد
[ترجمه ترگمان]به زنان حق رای دادن در اوایل دهه ۱۹۰۰ داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زنان حق رای دادن در اوایل دهه ۱۹۰۰ داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many blacks were denied the right to vote through chicanery.
[ترجمه گوگل]بسیاری از سیاهپوستان از حق رای دادن با شیطنت محروم شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سیاهان حق رای دادن از طریق chicanery را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سیاهان حق رای دادن از طریق chicanery را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید