1. Every unborn child has a right to life.
[ترجمه گوگل]هر کودک متولد نشده حق زندگی دارد
[ترجمه ترگمان]هر کودک متولد نشده حق زندگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The right to life is the most basic of human rights.
[ترجمه گوگل]حق حیات اساسی ترین حقوق بشر است
[ترجمه ترگمان]حق زندگی یکی از اساسی ترین حقوق بشر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He argues that murderers forfeit their own right to life.
[ترجمه گوگل]او استدلال می کند که قاتلان حق زندگی خود را از دست می دهند
[ترجمه ترگمان]او استدلال می کند که قاتلان حق خود را برای زندگی از دست خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Though Mary has the right to life she has little right to be alive.
[ترجمه گوگل]اگرچه مریم حق زندگی دارد، اما حق کمی برای زنده بودن دارد
[ترجمه ترگمان]با اینکه مری حق دارد زندگی کند، حق دارد زنده بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The right to life is not an absolute.
6. Life is more precious than profits, and the right to life is the most precious of all rights.
[ترجمه گوگل]زندگی گرانبهاتر از سود است و حق زندگی گرانبهاترین حقوق است
[ترجمه ترگمان]زندگی ارزشمندتر از سود است و حق حیات ارزشمندترین حقوق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is the right to life and love.
8. We cherish life and also have the unlimited right to life with emotion.
[ترجمه گوگل]ما زندگی را گرامی می داریم و همچنین حق نامحدود زندگی با احساسات را داریم
[ترجمه ترگمان]ما زندگی را گرامی می داریم و همچنین دارای حق نامحدود زندگی با احساسات هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Did men recognize our right to life?
[ترجمه گوگل]آیا مردان حق زندگی ما را به رسمیت شناختند؟
[ترجمه ترگمان]مردها حق زندگی ما رو به رسمیت شناختن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The theory is based on characteristics of the right to life and special function of constitution.
[ترجمه گوگل]این نظریه مبتنی بر ویژگی های حق حیات و عملکرد ویژه قانون اساسی است
[ترجمه ترگمان]این تئوری بر مبنای ویژگی های حق زندگی و کارکرد خاص قانون اساسی استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For the Pro-Choice people the Right to Life/Anti Abortion folks are Anti-Choice.
[ترجمه گوگل]برای افراد طرفدار انتخاب، افراد حق زندگی/ضد سقط جنین ضد انتخاب هستند
[ترجمه ترگمان]برای افرادی که انتخاب می کنند حق زندگی با مردم Anti با انتخاب مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Everyone's right to life shall be protected by law.
[ترجمه گوگل]حق زندگی هر کس باید توسط قانون حمایت شود
[ترجمه ترگمان]همه حق دارند که از قانون محافظت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The lion's right to life necessitates violating the antelope's right to life.
[ترجمه گوگل]حق حیات شیر مستلزم نقض حق حیات آنتلوپ است
[ترجمه ترگمان]حق زندگی برای زندگی مستلزم نقض حق antelope به زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Surely the fetus has a right to life?
[ترجمه گوگل]حتما جنین حق زندگی داره؟
[ترجمه ترگمان]آیا ممکن است جنین حق حیات داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید