1. Her estimate was right on the nose.
[ترجمه نسترن] تخمین و ارزیابی اون دقیقا درست بود.|
[ترجمه گوگل]تخمین او درست در بینی بود[ترجمه ترگمان]Her درست روی بینی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There's no doubt that he's in the right on this.
[ترجمه گوگل]شکی نیست که او در این مورد حق دارد
[ترجمه ترگمان]شکی نیست که در این مورد حق با او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکی نیست که در این مورد حق با او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's a lovely park right on our doorstep.
[ترجمه گوگل]یک پارک دوست داشتنی درست در آستانه ما وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک پارک زیبا درست روی در خانه ما هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پارک زیبا درست روی در خانه ما هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Marty kissed me right on the lips !
[ترجمه Tara] مارتا درست لبمو بوسید|
[ترجمه گوگل]مارتی درست روی لبم بوسید![ترجمه ترگمان] مارتی \"سمت راست منو بوسید\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Parker's column on teenage sexuality is right on.
[ترجمه گوگل]ستون پارکر در مورد تمایلات جنسی نوجوانان درست است
[ترجمه ترگمان]ستون پارکر در رابطه جنسی نوجوانان درست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ستون پارکر در رابطه جنسی نوجوانان درست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She kept right on swimming until she reached the other side.
[ترجمه گوگل]او به شنا کردن ادامه داد تا اینکه به طرف دیگر رسید
[ترجمه ترگمان]او به شنا ادامه داد تا اینکه به آن طرف رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به شنا ادامه داد تا اینکه به آن طرف رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Kevin arrived right on cue to care for Harry.
[ترجمه گوگل]کوین بلافاصله برای مراقبت از هری وارد شد
[ترجمه ترگمان] کوین \"درست همین الان رسید که به\" هری \"اهمیت بده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کوین \"درست همین الان رسید که به\" هری \"اهمیت بده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I slipped on the ice and landed right on my tush!
[ترجمه گوگل]روی یخ لیز خوردم و درست روی توش فرود آمدم!
[ترجمه ترگمان]روی یخ لیز خوردم و درست روی پشتم فرود آمدم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی یخ لیز خوردم و درست روی پشتم فرود آمدم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That hat looks just right on you.
[ترجمه گوگل]آن کلاه درست به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان] اون کلاه دقیقا روی توئه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون کلاه دقیقا روی توئه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Are you sure you'll be all right on your own?
[ترجمه گوگل]مطمئنی به تنهایی خوب میشی؟
[ترجمه ترگمان]مطمئنی که خودت تنهایی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئنی که خودت تنهایی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The blow caught him right on the bridge of his nose.
[ترجمه گوگل]ضربه او را درست روی پل بینی اش گرفت
[ترجمه ترگمان]ضربه محکم روی پل بینی اش فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربه محکم روی پل بینی اش فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Wow! You've got the beach right on your doorstep !
[ترجمه گوگل]وای! شما ساحل را درست در آستانه خانه خود دارید!
[ترجمه ترگمان]! وای! تو ساحل رو درست جلوی در گرفتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! وای! تو ساحل رو درست جلوی در گرفتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I set him right on a few points of procedure.
[ترجمه گوگل]من او را درست روی چند نکته از رویه قرار دادم
[ترجمه ترگمان]من اون رو درست روی چند نکته عمل قرار دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اون رو درست روی چند نکته عمل قرار دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We were still right on target for our deadline.
[ترجمه گوگل]ما هنوز در مهلت خود دقیقاً در هدف قرار داشتیم
[ترجمه ترگمان]ما هنوز برای deadline مناسب بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هنوز برای deadline مناسب بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The trainee checked out all right on his first flight.
[ترجمه گوگل]کارآموز در اولین پرواز خود همه چیز را چک کرد
[ترجمه ترگمان]کار آموز آن روز اولین پرواز او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار آموز آن روز اولین پرواز او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید