right on


(امریکا- خودمانی) خوش ژست، خوب، مطلع، وارد، (امریکا - خودمانی) احسنت !، درست است !، آری !

جمله های نمونه

1. Her estimate was right on the nose.
[ترجمه نسترن] تخمین و ارزیابی اون دقیقا درست بود.
|
[ترجمه گوگل]تخمین او درست در بینی بود
[ترجمه ترگمان]Her درست روی بینی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There's no doubt that he's in the right on this.
[ترجمه گوگل]شکی نیست که او در این مورد حق دارد
[ترجمه ترگمان]شکی نیست که در این مورد حق با او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. There's a lovely park right on our doorstep.
[ترجمه گوگل]یک پارک دوست داشتنی درست در آستانه ما وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک پارک زیبا درست روی در خانه ما هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Marty kissed me right on the lips !
[ترجمه Tara] مارتا درست لبمو بوسید
|
[ترجمه گوگل]مارتی درست روی لبم بوسید!
[ترجمه ترگمان] مارتی \"سمت راست منو بوسید\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Parker's column on teenage sexuality is right on.
[ترجمه گوگل]ستون پارکر در مورد تمایلات جنسی نوجوانان درست است
[ترجمه ترگمان]ستون پارکر در رابطه جنسی نوجوانان درست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She kept right on swimming until she reached the other side.
[ترجمه گوگل]او به شنا کردن ادامه داد تا اینکه به طرف دیگر رسید
[ترجمه ترگمان]او به شنا ادامه داد تا اینکه به آن طرف رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Kevin arrived right on cue to care for Harry.
[ترجمه گوگل]کوین بلافاصله برای مراقبت از هری وارد شد
[ترجمه ترگمان] کوین \"درست همین الان رسید که به\" هری \"اهمیت بده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I slipped on the ice and landed right on my tush!
[ترجمه گوگل]روی یخ لیز خوردم و درست روی توش فرود آمدم!
[ترجمه ترگمان]روی یخ لیز خوردم و درست روی پشتم فرود آمدم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. That hat looks just right on you.
[ترجمه گوگل]آن کلاه درست به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان] اون کلاه دقیقا روی توئه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Are you sure you'll be all right on your own?
[ترجمه گوگل]مطمئنی به تنهایی خوب میشی؟
[ترجمه ترگمان]مطمئنی که خودت تنهایی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The blow caught him right on the bridge of his nose.
[ترجمه گوگل]ضربه او را درست روی پل بینی اش گرفت
[ترجمه ترگمان]ضربه محکم روی پل بینی اش فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Wow! You've got the beach right on your doorstep !
[ترجمه گوگل]وای! شما ساحل را درست در آستانه خانه خود دارید!
[ترجمه ترگمان]! وای! تو ساحل رو درست جلوی در گرفتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I set him right on a few points of procedure.
[ترجمه گوگل]من او را درست روی چند نکته از رویه قرار دادم
[ترجمه ترگمان]من اون رو درست روی چند نکته عمل قرار دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We were still right on target for our deadline.
[ترجمه گوگل]ما هنوز در مهلت خود دقیقاً در هدف قرار داشتیم
[ترجمه ترگمان]ما هنوز برای deadline مناسب بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The trainee checked out all right on his first flight.
[ترجمه گوگل]کارآموز در اولین پرواز خود همه چیز را چک کرد
[ترجمه ترگمان]کار آموز آن روز اولین پرواز او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• way to go!, excellent! (expression of praise or encouragement)

پیشنهاد کاربران

مثال؛
For example, if someone says, “I just got a promotion at work!”, a response might be, “Right on, congratulations!”
In a conversation about plans for the weekend, someone might say, “Let’s go to the beach!”, and another person could respond with, “Right on, that sounds like fun!”
...
[مشاهده متن کامل]

When discussing a political issue, someone might say, “I believe in equal rights for all, ” and another person could reply, “Right on, I completely agree!”

برای تایید گفته افراد هم استفاده میشه . در این حالت میشه "دقیقا" یا "زدی توو خال" معنیش کرد.
درست همینه، کاملا موافقم
منابع• https://www.instagram.com/p/C3rbZncCjH_
هنگام سخنرانی نیز استفاده می شود
صحیح است . آری . درست هست
بابا بنازم، ایولا ناموسا، دمت چیز، کارت درسته، ایول، باریک، آورین، همینو میخوایما
INFORMAL
used as an expression of strong support, approval, or☮️ encouragement
مثال :
💙 ? God damn homie what happened man are you alright
...
[مشاهده متن کامل]

💚 You should see the other guy dude
💙 Aw shit
💚 I kicked his ass. Right after fuckn his mom too
💙 Right on. I hope you blew his ass up man
💚 Yeah yeah peace out bruv
💙 IEO. EOD. Fucking aye dude
تعاریف بیشتر از دیکشنری های مختلف :
Exclamation
🔴an expression of agreement or approval
◀️"D'you want to listen to some Jimi Hendrix?" "Right on. "
Slang
🔴exactly correct
I heard them talking about how we needed to change the way◀️ things work around here, and I was thinking to myself "right on!"
CONVENTION
🔴You say 'right on' to express your support or approval
☮️ An expression which adds a positive emphasis to an idea. It
can mean "cool" or "fantastic" or "you - got - it". Very popular
in the '70's when Isaac Hayes hit record "Shaft" used the
expression in its lyrics.
◀️ "Right - on, brother. "
1. 🔴An indication of support, enthusiasm, agreement, or encouragement
◀️A: "I got the job!" B: "Hey, right on, man! That's great news. "
A: "I was thinking we could go for burritos for lunch. " B: "Right◀️ on, that sounds good to me. "
2. Exactly right; perfectly accurate
◀️
Mr. Lynch's analysis of the company is right on, if you ask me. I suggest we follow whatever advice he offers

an indication of support , enthusiasm, or agreement
به معنای همینه
دقیقا کاملا و. . . we can use exactly instead of this word
عالی، آفرین، ایول
way to go
excellent
دمت گرم!
دمت گرم
ایول ، همینه
! Right on
دمت گرم ، ایول
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)

بپرس