1. There was hardly any traffic and we drove right along till we got home.
[ترجمه گوگل]تقریبا هیچ ترافیکی وجود نداشت و ما تا رسیدن به خانه درست در امتداد رانندگی کردیم
[ترجمه ترگمان]هیچ ترافیک نداشت و ما با اتومبیل به خانه رفتیم تا رسیدیم به خانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ ترافیک نداشت و ما با اتومبیل به خانه رفتیم تا رسیدیم به خانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They built a row of hotels right along the sea-front.
[ترجمه گوگل]آنها یک ردیف هتل درست در کنار دریا ساختند
[ترجمه ترگمان]آن ها ردیفی از هتل ها را درست در کنار دریا بنا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها ردیفی از هتل ها را درست در کنار دریا بنا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pass right along the bus, please.
[ترجمه گوگل]لطفاً از کنار اتوبوس عبور کنید
[ترجمه ترگمان] از اتوبوس رد بشین، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] از اتوبوس رد بشین، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His business is going right along.
[ترجمه گوگل]تجارت او درست پیش می رود
[ترجمه ترگمان]کارش درست پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارش درست پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Later the level was taken off left and right along this, only to be proved a barren string.
[ترجمه گوگل]بعداً سطح از سمت چپ و راست در امتداد آن برداشته شد، تا ثابت شود که یک رشته بی ثمر است
[ترجمه ترگمان]بعد از آن سطح از سمت چپ و راست به سمت راست منحرف شد، تنها برای اینکه یک نخ خالی ثابت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن سطح از سمت چپ و راست به سمت راست منحرف شد، تنها برای اینکه یک نخ خالی ثابت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From the cairn turn right along a track which leads east-north-east to the summit.
[ترجمه گوگل]از مسیری که از شرق به شمال شرقی به قله منتهی میشود، به سمت راست بپیچید
[ترجمه ترگمان]از the درست در امتداد مسیری که در شرق - شمال - شرق تا قله قرار دارد، به سمت راست حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از the درست در امتداد مسیری که در شرق - شمال - شرق تا قله قرار دارد، به سمت راست حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After crossing the stream turn right along the track which passes close to Trepewet Farm.
[ترجمه گوگل]پس از عبور از جریان، در امتداد مسیری که از نزدیکی مزرعه Trepewet می گذرد، به سمت راست بپیچید
[ترجمه ترگمان]بعد از عبور از نهر درست در امتداد مسیری که نزدیک مزرعه Trepewet می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از عبور از نهر درست در امتداد مسیری که نزدیک مزرعه Trepewet می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Go half right along the obvious track to the next field boundary.
[ترجمه گوگل]به سمت راست در امتداد مسیر واضح به سمت مرز میدان بعدی بروید
[ترجمه ترگمان]در امتداد مسیر مشخص به مرز زمینی بعدی بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در امتداد مسیر مشخص به مرز زمینی بعدی بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Reach farm road, turn right along it then left at T-junction.
[ترجمه گوگل]به جاده مزرعه برسید، در امتداد آن به راست بپیچید و در تقاطع T به چپ بپیچید
[ترجمه ترگمان]دسترسی به جاده کشاورزی، درست در امتداد آن و سپس در نقطه اتصال T
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دسترسی به جاده کشاورزی، درست در امتداد آن و سپس در نقطه اتصال T
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Turn right along road for 500 yds. 4 At dip in road turn right alongside footpath to Thorpeness.
[ترجمه گوگل]در امتداد جاده 500 متری به راست بپیچید 4 در شیب جاده در امتداد مسیر پیاده روی به تورپینس به سمت راست بپیچید
[ترجمه ترگمان]برای ۵۰۰ yds درست در امتداد جاده حرکت کنید ۴ در شیب جاده به سمت پیاده رو به سمت Thorpeness حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای ۵۰۰ yds درست در امتداد جاده حرکت کنید ۴ در شیب جاده به سمت پیاده رو به سمت Thorpeness حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My tour guide is moving right along, chatting amiably, pointing out the sights.
[ترجمه گوگل]راهنمای تور من درست در حال حرکت است، دوستانه گپ می زند و به مناظر اشاره می کند
[ترجمه ترگمان]راهنمای تور من به سمت راست حرکت می کند، با مهربانی گپ می زند، و به مناظر اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهنمای تور من به سمت راست حرکت می کند، با مهربانی گپ می زند، و به مناظر اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On reaching the saddle bear right along the ridge to the summit.
[ترجمه گوگل]با رسیدن به خرس زینی درست در امتداد خط الراس به سمت قله
[ترجمه ترگمان]سوار بر اسب، درست در امتداد ستیغ کوه به قله آن رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوار بر اسب، درست در امتداد ستیغ کوه به قله آن رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All along or ( informal ) right along adv. phr.
[ترجمه گوگل]همه همراه یا ( غیر رسمی ) right along adv phr
[ترجمه ترگمان]همه اینها در کنار یا (غیر رسمی)در امتداد adv phr هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه اینها در کنار یا (غیر رسمی)در امتداد adv phr هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We went right along the farm road.
[ترجمه گوگل]درست در امتداد جاده مزرعه رفتیم
[ترجمه ترگمان]ما درست در امتداد جاده مزرعه پیش رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما درست در امتداد جاده مزرعه پیش رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید