ridgepole

/ˈrɪdʒpoʊl//ˈrɪdʒpəʊl/

(ساختمان های چوبی یا تاق شیروانی) تیر خط الراس (که تیرهای فرعی بر آن تکیه دارند) (ridge piece هم می گویند)، کش بالای شیروانی، کش دیرک افقی چادر

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: ridgepoled (adj.)
(1) تعریف: the horizontal beam or timber along the top of a sloping roof.

(2) تعریف: the horizontal pole along the top of a tent.

جمله های نمونه

1. The doctor looked at the ridgepole with an expression of disgust.
[ترجمه گوگل]دکتر با ابراز انزجار به میله پشته نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]دکتر با قیافه ای حاکی از بیزاری نگاهی به the انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I knew a girl in Marysville who could walk the ridgepole of a roof.
[ترجمه گوگل]من دختری را در مریسویل می شناختم که می توانست روی میله پشت بام راه برود
[ترجمه ترگمان]من یک دختر را می شناختم که می توانست از روی سقف یک سقف راه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. But how can"ridgepole of the state"and "qualified persons"are the same?
[ترجمه گوگل]اما چگونه می‌توان «قطعات دولت» و «افراد واجد شرایط» یکسان باشند؟
[ترجمه ترگمان]اما چگونه \"ridgepole دولت\" و \"افراد واجد شرایط\" یک سان هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Secondly, the team of us engaged in education often talk about:"Cultivate the ridgepole for the state" or" cultivate qualified persons".
[ترجمه گوگل]ثانیاً، تیم ما که در آموزش و پرورش مشغول به کار هستیم، اغلب در مورد: "پرورش برای دولت" یا "پرورش افراد واجد شرایط" صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]دوم اینکه، تیم ما در آموزش و پرورش اغلب در مورد این موضوع صحبت می کند: \"Cultivate برای دولت\" یا \"پرورش افراد واجد شرایط\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. "Then I dare you to do it, " said Josie defiantly. "I dare you to climb up there and walk the ridgepole of Mrs. Barry's kitchen roof. "
[ترجمه گوگل]جوزی با سرکشی گفت: «پس من به تو جرأت می‌کنم این کار را انجام دهی» "من به شما جرات می کنم از آنجا بالا بروید و از پشته پشت بام آشپزخانه خانم بری بروید "
[ترجمه ترگمان]Josie جسورانه گفت: \" پس من جرات می کنم که این کار را انجام دهید من به شما اجازه می دهم که بالا بروید و از سقف آشپزخانه خانم باری عبور کنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. After eight he stopped for a while to look at the sky through the window, and he saw two pensive buzzards who were drying themselves in the sun on the ridgepole of the house next door.
[ترجمه گوگل]پس از هشت، مدتی ایستاد تا از پنجره به آسمان نگاه کند، و دو کاوشگر متفکر را دید که در زیر نور خورشید روی پشته خانه همسایه خود را خشک می کردند
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت هشت، مدتی ایستاد تا به آسمان نگاه کند، و دو لاش خور اندیش ناک را دید که در آفتاب دم در خانه خود را خشک می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• horizontal timber that forms the top of a roof and to which rafters are fastened

پیشنهاد کاربران

تیر تیزه بام ( عضوی طولی در کاکل بام که تکیه گاه سرهای بالایی تیرهای خرپایی بام است= ridge beam )

بپرس