ridgeline

جمله های نمونه

1. Rising along the ridgeline we came upon a watchtower, in pretty bad shape.
[ترجمه گوگل]در امتداد خط الراس بالا آمدیم به برج مراقبتی رسیدیم که وضعیت بسیار بدی داشت
[ترجمه ترگمان]در حالی که از روی زمین برمی خاست به یک برج نگهبانی که شکل خیلی بدی داشت بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In the Oregon Cascades, ridgeline temperatures have clocked in at 27 degrees Fahrenheit warmer than those in a valley 600 feet below.
[ترجمه گوگل]در آبشارهای اورگان، دمای خط الراس 27 درجه فارنهایت گرمتر از دمای دره ای 600 فوتی پایین تر بوده است
[ترجمه ترگمان]در the اورگون درجه حرارت ridgeline در دمای ۲۷ درجه فارنهایت گرم تر از ۶۰۰ فوت پایین تر از ۶۰۰ فوت پایین تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. From the ridgeline above the dome-shaped hive, where the Pack had been Guardian-configured, Wolff had been able to observe the Skull's fiery treetop passes.
[ترجمه گوگل]ولف از خط الراس بالای کندوی گنبدی شکل، جایی که پک توسط نگهبان پیکربندی شده بود، توانست گذرگاه های آتشین بالای درخت جمجمه را مشاهده کند
[ترجمه ترگمان]ولف از the که بالای کندو شکل گرفته بود، جایی که قبیله Guardian بود، ولف توانسته بود the آتشین استخوان جمجمه را مشاهده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The first pink smudges on the far ridgeline were a while away, perhaps hours.
[ترجمه گوگل]اولین لکه های صورتی روی خط الراس دور، مدتی، شاید چند ساعت دورتر بود
[ترجمه ترگمان]اولین لکه نور صورتی که روی آن دیده می شد چند ساعتی فاصله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The next day the sun rose white-hot above the ridgeline, turning the Middle Fork into an undulating strand of emeralds.
[ترجمه گوگل]روز بعد خورشید از بالای خط الرأس طلوع کرد و چنگال میانی را به رشته‌ای موج‌دار از زمرد تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]روز بعد خورشید سفید شد - داغ بر فراز the، و خاور میانه را به یک رشته undulating از emeralds تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We were hiding in the mountains, just there, " he says, gesturing to a ridgeline above us.
[ترجمه گوگل]ما در کوه ها پنهان شده بودیم، همان جا
[ترجمه ترگمان]او به a بالای سرمان اشاره می کند و می گوید: فقط اونجا قایم شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• linear formation of a mountain ridge or mountain chain

پیشنهاد کاربران

بپرس