1. Riant only have three some how elegantly we become old going to, each person correct and penetrating views having self also all with regard to this problem.
[ترجمه گوگل]رایانت فقط سه تا از ما چقدر زیبا پیر میشویم، هر فرد دیدگاههای صحیح و نافذی دارد که خود نیز همه در رابطه با این مشکل دارند
[ترجمه ترگمان]ما فقط سه بخش داشته باشیم که چقدر به هم خوش خواهیم شد، هر فرد نظرات درست و نافذ خود را با توجه به این مشکل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فقط سه بخش داشته باشیم که چقدر به هم خوش خواهیم شد، هر فرد نظرات درست و نافذ خود را با توجه به این مشکل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Beautiful riant line comes out.
[ترجمه گوگل]خط زیبای ریانت بیرون می آید
[ترجمه ترگمان]خط زیبای riant بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خط زیبای riant بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Diamond belongs to a woman not just, enchase the wrist watch in the man to go up, write success and self-confidence in riant corners of the mouth.
[ترجمه گوگل]الماس متعلق به یک زن است نه فقط، مچی مچی را در مرد جادو کنید تا بالا برود، موفقیت و اعتماد به نفس را در گوشه و کنار دهان بنویسید
[ترجمه ترگمان]الماس به زنی تعلق دارد که نه تنها ساعت مچی مرد را فشار می دهد تا به بالا برود، موفقیت و اعتماد به نفس را در گوشه های دهانش بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الماس به زنی تعلق دارد که نه تنها ساعت مچی مرد را فشار می دهد تا به بالا برود، موفقیت و اعتماد به نفس را در گوشه های دهانش بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Zhu Min thinks, at present of China make did not take " riant curve " inside most profitable both ends: It is sale and service, innovate however.
[ترجمه گوگل]ژو مین فکر می کند، در حال حاضر ساخت چین "منحنی ریانت" را در هر دو طرف سودآورترین نگرفته است: فروش و خدمات است، اما نوآوری کنید
[ترجمه ترگمان]ژو \"مین\" فکر می کند که در حال حاضر چین \"منحنی riant\" را در بیشتر بخش های سود آور قبول نمی کند: فروش و خدمات، با این حال، نوآوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژو \"مین\" فکر می کند که در حال حاضر چین \"منحنی riant\" را در بیشتر بخش های سود آور قبول نمی کند: فروش و خدمات، با این حال، نوآوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. CONCLUSION:Acupuncture treatment can obviously improve clinical symptoms of va riant angina pectoris, increase plasma nitric oxide level and ameliorate the function of vascular endothelial system.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: درمان طب سوزنی به وضوح می تواند علائم بالینی آنژین صدری را بهبود بخشد، سطح اکسید نیتریک پلاسما را افزایش دهد و عملکرد سیستم اندوتلیال عروقی را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: روش درمانی طب سوزنی می تواند منجر به بهبود علایم بالینی گلودرد، افزایش سطح اکسید نیتریک و بهبود عملکرد سیستم اندوتلیال عروقی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: روش درمانی طب سوزنی می تواند منجر به بهبود علایم بالینی گلودرد، افزایش سطح اکسید نیتریک و بهبود عملکرد سیستم اندوتلیال عروقی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید