1. Make an infusion by boiling and simmering the rhubarb and camomile together.
[ترجمه گوگل]با جوشاندن و دم کردن ریواس و بابونه با هم دم کرده درست کنید
[ترجمه ترگمان]با جوش و خروش آب و rhubarb را با هم مخلوط می کنند و camomile را با هم مخلوط می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You might need some sugar on the rhubarb - it's a bit tart.
[ترجمه گوگل]ممکن است به مقداری شکر روی ریواس نیاز داشته باشید - کمی ترش است
[ترجمه ترگمان] ممکنه یکم شکر روی ریواس داشته باشی - یه خورده شیرینی -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Have you ever eaten rhubarb crumble?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال کرامبل ریواس خورده اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا ریواس خوردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. After many years of declining popularity, the lowly rhubarb is making a comeback in both gourmet and gardening circles.
[ترجمه گوگل]پس از سالها کاهش محبوبیت، ریواس پست در حال بازگشت در محافل لذیذ و باغبانی است
[ترجمه ترگمان]پس از سال ها کاهش محبوبیت، ریواس پایین در هر دو بخش gourmet و باغبانی باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rhubarb with either mint or lemon balm makes a tart, savoury jelly to serve with lamb.
[ترجمه گوگل]ریواس با نعناع یا بادرنجبویه یک ژله ترش و مرزه درست می کند تا با گوشت بره سرو شود
[ترجمه ترگمان]Rhubarb با آن مرهم یا لیمو ترش و شیرینی است که با بره سر و کار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even the thought of eating raw rhubarb makes my mouth pucker.
[ترجمه گوگل]حتی فکر خوردن ریواس خام هم دهانم را چروک می کند
[ترجمه ترگمان]حتی فکر خوردن ریواس شیرین دهنم رو باز میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Perfect puds Use rhubarb for a warming winter pudding with either a crumble topping or pastry.
[ترجمه گوگل]پودهای عالی از ریواس برای گرم کردن پودینگ زمستانی با رویه کرامبل یا شیرینی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از ریواس عالی برای گرم کردن پودینگ زمستانی با یک کلوچه یا کیک شکلاتی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The piquant sweetness of rhubarb stalks, cooked and raw, have always been popular abroad.
[ترجمه گوگل]شیرینی تند ساقه ریواس، پخته و خام، همیشه در خارج از کشور رایج بوده است
[ترجمه ترگمان]شیرینی تلخ ساقه های rhubarb، پخته شده و خام، همیشه در خارج از کشور رواج داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cover rhubarb with a bucket for young shoots to use in winter puddings.
[ترجمه گوگل]ریواس را با یک سطل برای شاخه های جوان بپوشانید تا در پودینگ های زمستانی استفاده شود
[ترجمه ترگمان]rhubarb را با یک سطل برای جوانه های تازه که در زمستان از آن ها استفاده می شود، بپوشانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The clotted cream on the rhubarb had curdled.
[ترجمه گوگل]کرم لخته شده روی ریواس دلمه شده بود
[ترجمه ترگمان]بستنی خامه ای که روی ریواس بود بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rhubarb chard grown nearby will make the scene even more spectacular.
[ترجمه گوگل]شغال ریواس که در این نزدیکی رشد می کند، صحنه را تماشایی تر می کند
[ترجمه ترگمان]Rhubarb chard که در آن نزدیکی رشد کرده اند، این صحنه را حتی زیباتر می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Begin picking rhubarb forced under bins or boxes as soon as the sticks are large enough.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه چوب ها به اندازه کافی بزرگ شدند شروع به چیدن ریواس زیر سطل ها یا جعبه ها کنید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه تکه های چوب به اندازه کافی بزرگ هستند، rhubarb را در bins یا جعبه ها شروع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mark hadn't realized that the leaves of the rhubarb plant were inedible.
[ترجمه گوگل]مارک متوجه نشده بود که برگ های گیاه ریواس غیر قابل خوردن هستند
[ترجمه ترگمان]مارک متوجه نشده بود که برگ های گیاه rhubarb inedible
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The brown sugar, incidentally, gives rhubarb a specially rich flavour and colour.
[ترجمه گوگل]شکر قهوه ای، اتفاقاً به ریواس طعم و رنگ خاصی می دهد
[ترجمه ترگمان]شکر قهوه ای بر حسب تصادف به آن طعم و رنگ و رنگ و رنگ خاصی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After the rhubarb is established, top dress with composted manure, once in spring and again in the fall.
[ترجمه گوگل]پس از استقرار ریواس، یک بار در بهار و بار دیگر در پاییز، کود کمپوست شده را بپوشانید
[ترجمه ترگمان]پس از تثبیت the، پیراهن بلند با کود شیمیایی composted، یک بار در بهار و دوباره در پاییز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید