1. All I ever got was rhinestones.
[ترجمه گوگل]تمام چیزی که من همیشه به دست آوردم بدلیجات بود
[ترجمه ترگمان] تمام چیزی که من داشتم rhinestones بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The glitter of the rhinestones was answered by the glitter of the diamond in her engagement ring.
[ترجمه گوگل]زرق و برق بدلیجات با زرق و برق الماس در حلقه نامزدی او پاسخ داده شد
[ترجمه ترگمان]برق the با درخشش الماس در حلقه نامزدی پاسخ داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have supply many kinds of nail art rhinestone, with different shape and size, color.
[ترجمه گوگل]ما انواع مختلفی از بدلیجات هنری ناخن را با شکل و اندازه و رنگ مختلف عرضه می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما انواع زیادی از انواع مختلف هنر ناخن، با شکل و اندازه، رنگ و رنگ متفاوت را در اختیار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Horse Jumping Rhinestone Jewelry Pin Brooch NEW!
[ترجمه گوگل]سنجاق سنجاق جواهرات بدلیجات پرش اسب جدید!
[ترجمه ترگمان]پریدن اسب و پریدن از جواهر جواهر جدید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. STRETCH VELVET, EMBROIDERY AND RHINESTONE THONG PANTY With adjustable elastic sides.
[ترجمه گوگل]جوراب شلواری کش دار مخملی، گلدوزی و بدلیجات با کناره های کشسان قابل تنظیم
[ترجمه ترگمان]STRETCH velvet، embroidery و rhinestone thong با جهات قابل تنظیم قابل تنظیم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Have each kind of import Korea Rhinestone Hot Fix, Czech Rhinestuds(PRECIOSA), Swarovski diamond ect.
[ترجمه گوگل]هر نوع وارداتی از کره بدلیجات داغ، بدلیجات چک (PRECIOSA)، الماس سواروسکی و غیره داشته باشید
[ترجمه ترگمان]از هر نوع of rhinestone، چک Hot چک (PRECIOSA)، \"Swarovski diamond\" (Swarovski ect)استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Look at him a rhinestone in the rough.
[ترجمه گوگل]به او یک بدلیجات در خشن نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]یه نگاهی به اون بنداز که تو the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Love the rhinestone necklace, it give the simple style a little glamour.
[ترجمه گوگل]گردنبند بدلیجات را دوست دارید، به سبک ساده کمی جذابیت می بخشد
[ترجمه ترگمان]آن گردن بند rhinestone را دوست داشته باشید، این سبک ساده را به سبک ساده می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She often wears that cheap showy rhinestone bracelet.
[ترجمه گوگل]او اغلب آن دستبند بدلیجات خودنمایی ارزان قیمت را می پوشد
[ترجمه ترگمان]او اغلب آن دست بند براق rhinestone براق را می پوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tonight he wears peach-colored slacks, a matching gingham blouse, brass hoop earrings and a rhinestone stud in his nose.
[ترجمه گوگل]او امشب شلوار هلویی رنگ، بلوز جینگامی همسان، گوشواره حلقه ای برنجی و میخ بدلیجات در بینی خود می پوشد
[ترجمه ترگمان]امشب او یک دامن اسکاتلندی، یک پیراهن شطرنجی، یک بلوز نخی و یک stud براق با rhinestone rhinestone در دماغش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It usually is really worth being dressed in a white attire if she might possibly use a tiara or rhinestone necklace with it!
[ترجمه گوگل]اگر او احتمالاً از یک تاج یا گردنبند بدلیجات با آن استفاده کند، معمولاً واقعاً ارزش پوشیدن لباس سفید را دارد!
[ترجمه ترگمان]معمولا خیلی ارزش دارد که لباس سفید بپوشد یا از تاج اسقفی rhinestone با آن استفاده کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I was wearing a simple grey American Apparel t - shirt, scalloped shorts and rhinestone necklace.
[ترجمه گوگل]من یک تی شرت آمریکایی پوشاک خاکستری ساده، شلوارک و گردنبند بدلیجات پوشیده بودم
[ترجمه ترگمان]من یک تی شرت ساده و تی شرت ساده آمریکایی به تن داشتم، شلوارک و گردن بند rhinestone براق پوشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. m sad, I'll wear black. If I'm happy I'll sport Elton John rhinestone sunglasses.
[ترجمه گوگل]غمگینم، مشکی خواهم پوشید اگر راضی باشم عینک آفتابی بدلیجات التون جان می زنم
[ترجمه ترگمان]ناراحتم، سیاه می پوشم اگر خوشحال باشم، آن عینک آفتابی مو نت جان را دوست خواهم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Leads Title: I need a company that has hot fix rhinestone designs, loose rhinestones, transfers and t-shirts.
[ترجمه گوگل]عنوان سرنخ: به شرکتی نیاز دارم که دارای طرح های بدلیجات هات فیکس، بدلیجات گشاد، ترانسفر و تی شرت باشد
[ترجمه ترگمان]عنوان مشتری: من به یک شرکت نیاز دارم که طرح های rhinestone، rhinestones، نقل و نقل و تی شرت را تعمیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید