rhine

/ˈraɪn//raɪn/

رودخانه ی راین (که از سوئیس آغاز می شود و پس از عبور از آلمان در هلند به دریا می ریزد)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a river that flows from Switzerland through Germany and the Netherlands to the North Sea.

جمله های نمونه

1. Where is the source of the Rhine?
[ترجمه گوگل]سرچشمه راین کجاست؟
[ترجمه ترگمان]منبع راین کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The river Rhine rises in Switzerland.
[ترجمه گوگل]رودخانه راین در سوئیس سرچشمه می گیرد
[ترجمه ترگمان]رودخانه راین در سو یس بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The movement spread down the Rhine.
[ترجمه گوگل]جنبش در راین گسترش یافت
[ترجمه ترگمان]جنبش در راین گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Marlborough led his armies across the Rhine and surprised the French and Bavarian armies near the village of Blenheim.
[ترجمه گوگل]مارلبرو ارتش خود را از رود راین عبور داد و ارتش فرانسه و باواریا را در نزدیکی روستای بلنهایم غافلگیر کرد
[ترجمه ترگمان]مارلبره سپاهیان خود را به سوی راین هدایت کرد و ارتش فرانسه و باواریا را در نزدیکی دهکده بلنم، غافلگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The River Rhine runs into the North Sea.
[ترجمه گوگل]رودخانه راین به دریای شمال می ریزد
[ترجمه ترگمان]رودخانه راین به سوی دریای شمال می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Rhine empties into the North Sea.
[ترجمه گوگل]رود راین به دریای شمال می ریزد
[ترجمه ترگمان]راین به دریای شمال می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Where does this stream merge into the Rhine?
[ترجمه گوگل]این جریان از کجا به راین می پیوندد؟
[ترجمه ترگمان]این جریان در رودخانه راین به هم می ریزد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Rhine is navigable from Strasbourg to the sea.
[ترجمه گوگل]راین از استراسبورگ تا دریا قابل کشتیرانی است
[ترجمه ترگمان]راین از استراسبورگ به دریا قابل کشتیرانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Like the Rhine it also marked a boundary for the Romans; beyond it - unknowable nomads!
[ترجمه گوگل]مانند راین، آن را نیز مرزی برای رومیان مشخص کرد فراتر از آن - عشایر ناشناخته!
[ترجمه ترگمان]این سبک نیز مانند راین مرز رومیان را مشخص می کرد؛ آن سوی ماورای آن - nomads غیرقابل شناخت!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The last wild salmon was caught in the Rhine in 195
[ترجمه گوگل]آخرین ماهی قزل آلا وحشی در سال 195 در راین صید شد
[ترجمه ترگمان]آخرین سالمون وحشی در ایالت راین در سال ۱۹۵ میلادی دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Now the Rhine widens into the Untersee, an offshoot of the Bodensee.
[ترجمه گوگل]اکنون رود راین به Untersee، شاخه ای از Bodensee گسترش می یابد
[ترجمه ترگمان]در این موقع رودخانه راین در میان Untersee و شاخه ای از Bodensee پهن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The River Rhine converges with the Mosel at the city of Koblenz.
[ترجمه گوگل]رودخانه راین در شهر کوبلنتس با موزل همگرا می شود
[ترجمه ترگمان]رودخانه راین با the در شهر Koblenz تلاقی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The Rhine rises in Switzerland.
[ترجمه گوگل]راین در سوئیس طلوع می کند
[ترجمه ترگمان]رودخانه راین در سو یس بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We have brought the barbarian across the Rhine in order to help defend our frontiers.
[ترجمه گوگل]ما وحشی را به آن سوی راین آورده ایم تا از مرزهای خود دفاع کنیم
[ترجمه ترگمان]ما این بربرها را به منظور کمک به دفاع از مرزه ای خود به سوی راین آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• large river in central and western europe
ditch, water channel, river bed; stream, small river (also rhyne)

پیشنهاد کاربران

بپرس