rheumatic fever

/ruːˈmætɪkˈfiːvər//ruːˈmætɪkˈfiːvə/

(پزشکی) تب روماتیسمی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a severe infectious disease whose symptoms include fever and inflammation of the joints and parts of the heart, usu. occurring in children.

جمله های نمونه

1. Evans had rheumatic fever, missed school and fell behind.
[ترجمه گوگل]ایوانز تب روماتیسمی داشت، مدرسه را از دست داد و عقب افتاد
[ترجمه ترگمان]اونز تب روماتیسمی داشت، مدرسه را از دست داده و عقب افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If there has been a history of rheumatic fever in the past. Refer to other chapters as necessary.
[ترجمه گوگل]اگر سابقه تب روماتیسمی در گذشته وجود داشته است در صورت لزوم به فصول دیگر مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]اگر در گذشته سابقه تب روماتیسمی وجود داشته است به فصل های دیگر نیز مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They said it was rheumatic fever for two years. . . .
[ترجمه گوگل]گفتند دو سال تب روماتیسمی است
[ترجمه ترگمان]می گفتند دو سال است که تب روماتیسمی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She contracted rheumatic fever at the age of ten.
[ترجمه گوگل]او در ده سالگی به تب روماتیسمی مبتلا شد
[ترجمه ترگمان]در سن ده سالگی تب رماتیسم گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If there has been a history of rheumatic fever in the past.
[ترجمه گوگل]اگر سابقه تب روماتیسمی در گذشته وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]اگر گذشته در گذشته دچار تب شدیدی شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He left Uppingham in 193 following rheumatic fever, to serve with a Lloyd's underwriting firm.
[ترجمه گوگل]او در سال 193 به دلیل تب روماتیسمی اوپینگهام را ترک کرد تا در یک شرکت پذیره نویسی لویدز خدمت کند
[ترجمه ترگمان]او Uppingham را با تب رماتیسم گرفته بود تا با شرکت underwriting لو ید خدمت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Any family history of rheumatic fever?
[ترجمه گوگل]آیا سابقه خانوادگی تب روماتیسمی دارید؟
[ترجمه ترگمان]سابقه خانوادگی رماتیسم قلبی نداره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The chorea tends to occur several months after rheumatic fever and lasts four to six weeks at most.
[ترجمه گوگل]کوریا معمولا چندین ماه پس از تب روماتیسمی رخ می دهد و حداکثر چهار تا شش هفته طول می کشد
[ترجمه ترگمان]chorea معمولا چند ماه پس از تب روماتیسمی وجود دارد و حداکثر ۴ تا ۶ هفته طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Rheumatic fever as a child, so the infection settled there, on the weakest spot.
[ترجمه گوگل]تب روماتیسمی در کودکی، بنابراین عفونت در آنجا، در ضعیف‌ترین نقطه مستقر شد
[ترجمه ترگمان]تب رماتیسمی به عنوان یه بچه پس عفونت اونجا مستقر شده، در ضعیف ترین نقطه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We shouldn't make an initial diagnosis of active rheumatic fever to the people who generally get rheumatism easily until the evidence is definite.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که شواهد قطعی نشود، نباید تشخیص اولیه تب روماتیسمی فعال را برای افرادی که عموماً به راحتی به روماتیسم مبتلا می شوند، بدهیم
[ترجمه ترگمان]ما نباید تشخیص اولیه تب روماتیسمی را به افرادی تبدیل کنیم که به طور کلی از رماتیسم به آسانی خودداری می کنند تا اینکه شواهد قطعی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Rheumatic fever mostly affects children in developing countries, especially where poverty is widespread.
[ترجمه گوگل]تب روماتیسمی بیشتر کودکان را در کشورهای در حال توسعه تحت تاثیر قرار می دهد، به ویژه در کشورهایی که فقر گسترده است
[ترجمه ترگمان]تب Rheumatic عمدتا کودکان کشورهای در حال توسعه را تحت تاثیر قرار می دهد، به خصوص جایی که فقر گسترده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Complications may include abscess, nephritis, and rheumatic fever. Tonsils that become chronically inflamed and enlarged require surgical removal (tonsillectomy).
[ترجمه گوگل]عوارض ممکن است شامل آبسه، نفریت و تب روماتیسمی باشد لوزه هایی که به طور مزمن ملتهب و بزرگ می شوند نیاز به برداشتن جراحی دارند (لوزه برداری)
[ترجمه ترگمان]مشکلات موجود ممکن است شامل دمل، nephritis و تب روماتیسمی باشد Tonsils که به صورت مزمن ملتهب و بزرگ می شوند نیاز به برداشتن جراحی دارند (tonsillectomy)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Rheumatic fever is triggered by an invading bacterium that elicits antibodies from the immune system.
[ترجمه گوگل]تب روماتیسمی توسط یک باکتری مهاجم ایجاد می شود که آنتی بادی ها را از سیستم ایمنی خارج می کند
[ترجمه ترگمان]تب Rheumatic توسط یک باکتری مهاجم ترشح می شود که آنتی بادی را از سیستم ایمنی استخراج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Complications may include abscess, nephritis, and rheumatic fever.
[ترجمه گوگل]عوارض ممکن است شامل آبسه، نفریت و تب روماتیسمی باشد
[ترجمه ترگمان]مشکلات موجود ممکن است شامل دمل، nephritis و تب روماتیسمی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. With the decline of acute rheumatic fever, calcific aortic stenosis has become the most common indication for surgical valve replacement in the USA.
[ترجمه گوگل]با کاهش تب روماتیسمی حاد، تنگی آئورت کلسیفیک به رایج ترین نشانه برای تعویض دریچه جراحی در ایالات متحده تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]با کاهش تب شدید روماتیسمی، calcific دریچه آئورتی به رایج ترین علایم برای جایگزینی سوپاپ جراحی در آمریکا تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• disease that is characterized by fever and pain in the joints
rheumatic fever is a serious disease which causes fever, a sore throat, and swelling and pain in your joints.

پیشنهاد کاربران

بپرس