[ترجمه گوگل]رکس خیلی زود در باز کردن دروازه متخصص شد [ترجمه ترگمان]رکس به زودی به یک متخصص در باز کردن دروازه تبدیل شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Yesterday my husband removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.
[ترجمه گوگل]دیروز شوهرم دروازه را برداشت و رکس آنقدر عصبانی شد که از آن زمان دیگر او را ندیده ایم [ترجمه ترگمان]دیروز شوهرم در رو باز کرد و رکس خیلی ناراحت شد که از اون موقع ندیده بودیمش [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rex spun around and kicked the gun from her hand.
[ترجمه گوگل]رکس چرخید و اسلحه را از دستش زد [ترجمه ترگمان]رکس چرخی زد و تفنگ را از دستش بیرون زد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our dog Rex did all sorts of tricks. I cried when he died.
[ترجمه رستم جعفری] سگ مون رکس خیلی بازیگوش بود وقتی که مردبرایش گریه کردم
|
[ترجمه گوگل]سگ ما رکس انواع ترفندها را انجام داد وقتی فوت کرد گریه کردم [ترجمه ترگمان] سگ ما \"رکس\" همه جور حقه بازی می کرد وقتی مرد گریه کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rex had no time for her dramatics, and left the room.
[ترجمه گوگل]رکس زمانی برای نمایشنامه هایش نداشت و اتاق را ترک کرد [ترجمه ترگمان]رکس \"وقتی برای نمایش her نداره\" و از اتاق بیرون رفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He intercuts scenes of Rex getting more and more desperate with scenes of the abductor with his family.
[ترجمه گوگل]او صحنه های ناامیدتر شدن رکس را با صحنه هایی از آدم ربا با خانواده اش قطع می کند [ترجمه ترگمان]او صحنه هایی از رکس را مجسم می کند که بیشتر و بیشتر با صحنه هایی از سارق و خانواده اش ناامید می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rex raised the alarm, and the entire crew rushed forward in the rain and darkness to try to limit the damage.
[ترجمه گوگل]رکس زنگ خطر را به صدا درآورد و تمام خدمه در باران و تاریکی به جلو هجوم آوردند تا آسیب را محدود کنند [ترجمه ترگمان]رکس the را بالا برد و تمام خدمه درون باران و تاریکی به جلو هجوم بردند تا آسیب را محدود کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Rex, his watch companion, was still in the cockpit attending to the helm.
[ترجمه گوگل]رکس، همراه ساعتی او، هنوز در کابین خلبان بود و به سکان آن رسیدگی می کرد [ترجمه ترگمان]رکس، رفیق ساعتش هنوز در کابین خلبان بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At the Rex Hotel restaurant in Saigon, two drinks and two Cokes cost $ 2
[ترجمه گوگل]در رستوران هتل رکس در سایگون، دو نوشیدنی و دو نوشابه 2 دلار قیمت دارند [ترجمه ترگمان]در رستوران \"رکس Hotel\" در سایگون، دو نوشیدنی و دو نوشابه، ۲ دلار هزینه داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rex rampant, I thought later in their guest room.
[ترجمه گوگل]بعداً در اتاق مهمان آنها فکر کردم که رکس بیداد می کند [ترجمه ترگمان]من بعدا در اتاق مهمان خود فکر کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Phoenix is for rockers, the Rex for writers.
[ترجمه گوگل]ققنوس برای راک ها است، رکس برای نویسندگان [ترجمه ترگمان]ققنوس برای راک نوازان، the برای نویسندگان است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rex finished up the work on the replacement sock valves.
[ترجمه گوگل]رکس کار روی دریچه های جوراب جایگزین را به پایان رساند [ترجمه ترگمان]رکس شروع به کار بر روی the جوراب تعویض می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It broke over Rex who gave a cry of satisfaction.
[ترجمه گوگل]رکس را شکست که فریاد رضایت داد [ترجمه ترگمان]این موضوع بر سر رکس که فریاد شادی سر داد، شکست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Rex tapped at the keyboard and requested access to the menu.
[ترجمه گوگل]رکس روی کیبورد ضربه زد و درخواست دسترسی به منو کرد [ترجمه ترگمان]رکس به صفحه کلید ضربه زد و درخواست دسترسی به منو را کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید