1. And at floor level the Revue sits on four skid feet.
[ترجمه گوگل]و در سطح طبقه، Revue روی چهار پایه قرار دارد
[ترجمه ترگمان]و در طبقه همکف عمارت Revue روی چهار پا قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Revue was on its way out.
3. Actually, it was Cook who killed off the revue form.
[ترجمه گوگل]در واقع، این کوک بود که فرم نقد را از بین برد
[ترجمه ترگمان]در واقع این کوک بود که در نمایش نمایش کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "Hollywood to Broadway" is a musical revue that explores all the facets of American Musical Theatre and the many ways it can be shared with a live audience.
[ترجمه گوگل]«هالیوود به برادوی» یک نمایش موزیکال است که تمام جنبههای تئاتر موزیکال آمریکایی و راههای زیادی را که میتوان آن را با مخاطبان زنده به اشتراک گذاشت، بررسی میکند
[ترجمه ترگمان]\"هالیوود برای برادوی\" یک برنامه موسیقی است که تمام جنبه های تئاتر موسیقی آمریکا و راه های بسیاری را که می تواند با مخاطبان زنده به اشتراک گذاشته شود، مورد بررسی قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The revue was a showcase for new talent.
[ترجمه گوگل]این نقد ویترینی برای استعدادهای جدید بود
[ترجمه ترگمان]برنامه نمایشی نمایشی برای استعدادهای جدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Google TV with Logitech Revue is a step forward, in that it removes the barrier between content we watch on our televisions and content we watch on our computers.
[ترجمه گوگل]Google TV با Logitech Revue یک گام رو به جلو است، زیرا مانع بین محتوایی که در تلویزیون خود تماشا می کنیم و محتوایی که در رایانه خود تماشا می کنیم را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]گوگل تی \" با شرکت لاجیتک Revue یک قدم به جلو است، که مانع از آن می شود که ما بر روی تلویزیون خود نظارت داشته باشیم و محتویات آن را تماشا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Recently, Takarazuka Revue Company came to Shanghai and showed to Chinese people how popular it is in Japan and abroad.
[ترجمه گوگل]اخیراً شرکت تاکارازوکا ریو به شانگهای آمد و به مردم چین نشان داد که چقدر در ژاپن و خارج از کشور محبوب است
[ترجمه ترگمان]اخیرا شرکت Takarazuka Revue به شانگهای آمد و به مردم چین نشان داد که این شرکت در ژاپن و خارج از کشور چقدر محبوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The pageant started as a local bathing suit revue in Long Beach, California, organized by a swimwear company.
[ترجمه گوگل]این مسابقه بهعنوان یک نمایشگاه لباس شنا محلی در لانگ بیچ کالیفرنیا آغاز شد که توسط یک شرکت تولید لباس شنا برگزار شد
[ترجمه ترگمان]نمایش در لانگ بیچ، کالیفرنیا که توسط یک شرکت swimwear سازمان دهی شده بود، به عنوان یک برنامه محلی برای آب تنی در لانگ بیچ کالیفرنیا آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It would last for another six months, but by the time it ended, intimate revue was finally dead.
[ترجمه گوگل]تا شش ماه دیگر ادامه خواهد داشت، اما زمانی که به پایان رسید، نقدهای صمیمی سرانجام مرده بودند
[ترجمه ترگمان]تا شش ماه دیگر به پایان می رسید، اما وقتی پایان آن به پایان رسید، نمایش نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He made a pun on it for the title of his revue Cranks.
[ترجمه گوگل]او برای عنوان مجله خود Cranks بر آن یک جناس زد
[ترجمه ترگمان]او این بازی را به نام of به نام Cranks بر روی آن نوشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After the war Marius Steen continued to put on shows and gradually he forsook revue for musicals and light comedies.
[ترجمه گوگل]پس از جنگ، ماریوس استین به اجرای نمایشها ادامه داد و به تدریج نمایشهای موزیکال و کمدیهای سبک را رها کرد
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ، ماریوس آستین ادامه داد و به تدریج نمایش موزیکال و کمدی سبک را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Woods supported Motown with ample airplay and was rewarded with the exclusive rights to promote the Revue when it reached Philadelphia.
[ترجمه گوگل]وودز با پخش هوایی فراوان از موتاون حمایت کرد و هنگامی که به فیلادلفیا رسید، حقوق انحصاری تبلیغ Revue را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]\"وودز\" از \"مایکل\" به همراه \"airplay\" بسیار حمایت کرد و با حقوق انحصاری \"Revue\" (Revue)، هنگامی که به فیلادلفیا رسید، پاداش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Every day on stage at Cinderella Castle, returning visitors join a cast of 75 characters and entertainers in a musical revue.
[ترجمه گوگل]هر روز روی صحنه در قلعه سیندرلا، بازدیدکنندگان بازگشتی به گروهی متشکل از 75 شخصیت و سرگرم کننده در یک نمایش موسیقی می پیوندند
[ترجمه ترگمان]هر روز در قلعه سیندرلا در حال بازگشت به یک گروه از ۷۵ شخصیت و هنرمندان در یک نمایش موزیکال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Converted from a Baptist church built in 19 the Cabaret offers patrons a full dinner followed by a colorful revue.
[ترجمه گوگل]کاباره که از یک کلیسای باپتیست ساخته شده در سال 19 تغییر شکل داده است، یک شام کامل را به مشتریان ارائه می دهد و پس از آن نمایشی رنگارنگ برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]Converted از یک کلیسای باپتیست که در ۱۹ the ساخته شده، به مشتریان یک شام کامل را با نمایش رنگی روی صحنه نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید