1. his stomach revolted
دلش به هم خورد.
2. she was revolted by what she saw
آنچه که دیده بود او را منزجر کرد.
3. the natives revolted against their belgian masters
بومیان بر اربابان بلژیکی خود شوریدند.
4. seeing the conditions of the prison revolted him
دیدن وضع زندان حال او را به هم زد.
5. The people revolted against foreign rule and established their own government.
[ترجمه گوگل]مردم بر ضد حکومت بیگانگان قیام کردند و حکومت خود را تأسیس کردند
[ترجمه ترگمان]مردم علیه حکومت خارجی شورش کردند و دولت خود را تاسیس کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم علیه حکومت خارجی شورش کردند و دولت خود را تاسیس کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The people revolted against their king.
[ترجمه گوگل]مردم علیه پادشاه خود قیام کردند
[ترجمه ترگمان]مردم علیه شاه خود شورش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم علیه شاه خود شورش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The violence in the movie revolted me.
[ترجمه گوگل]خشونت در فیلم من را عصبانی کرد
[ترجمه ترگمان]خشونت در فیلم مرا عصبانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خشونت در فیلم مرا عصبانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. My soul revolted against the idea.
[ترجمه گوگل]روح من در برابر این ایده شورید
[ترجمه ترگمان]روحم به این فکر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روحم به این فکر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All who saw the distressing scene revolted against it.
[ترجمه گوگل]همه کسانی که این صحنه دلخراش را دیدند علیه آن شوریدند
[ترجمه ترگمان]تمام کسانی که این صحنه غم انگیز را دیدند بر ضد آن شورش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام کسانی که این صحنه غم انگیز را دیدند بر ضد آن شورش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I was revolted by his dirty habit of spitting.
[ترجمه گوگل]من از عادت کثیف او به تف کردن ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]او عادت داشت تف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او عادت داشت تف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The tobacco smell in the conference room revolted her.
[ترجمه گوگل]بوی تنباکو در اتاق کنفرانس او را عصبانی کرد
[ترجمه ترگمان]بوی توتون در اتاق کنفرانس ناراحتش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بوی توتون در اتاق کنفرانس ناراحتش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was revolted by the smell.
[ترجمه گوگل]از این بو شوریده بود
[ترجمه ترگمان]از این بو به ستوه آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این بو به ستوه آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The way he ate his food revolted me.
[ترجمه گوگل]طرز خوردن غذایش مرا عصبانی کرد
[ترجمه ترگمان]طرز غذا خوردنش مرا به ستوه می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرز غذا خوردنش مرا به ستوه می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Caroline revolted against her ballet training at sixteen.
[ترجمه گوگل]کارولین در شانزده سالگی علیه آموزش باله خود شورش کرد
[ترجمه ترگمان]کارولین در شانزده سالگی به training برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارولین در شانزده سالگی به training برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All the violence in the movie revolted me.
[ترجمه گوگل]تمام خشونت های فیلم من را عصبانی کرد
[ترجمه ترگمان]همه خشونت و خشونت فیلم مرا به ستوه آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه خشونت و خشونت فیلم مرا به ستوه آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید