revenge is a dish best served cold

پیشنهاد کاربران

معادل کُردی:
جاری به ردی له سه ر دانی - جارِ بَرْدی لَ سَر دانِ -
ترجمه واژه به واژه:
فعلا یه سنگ بذار روش
This phrase means that revenge is most satisfying when it is planned and carried out with patience and careful consideration. It suggests that acting impulsively may not lead to the desired outcome.
این عبارت به این معنی است که انتقام زمانی بیشترین رضایت را دارد که با صبر و حوصله و دقت در برنامه ریزی انجام شود.
...
[مشاهده متن کامل]

این نشان می دهد که عمل تکانشی ممکن است به نتیجه مطلوب منجر نشود.
For example, if someone betrays you, you might wait for the perfect opportunity to seek revenge, as revenge is a dish best served cold.
In a novel, a character might say, “I’ll bide my time and wait for the right moment to get my revenge. After all, revenge is a dish best served cold. ”
If someone ruins your reputation, you might plan a strategic move to get back at them, saying, “I’ll show them that revenge is a dish best served cold. ”

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-revenge/
بذار یک کم بگذره، آبها از آسیاب بیفته، بعد وقتی طرف انتظارش رو نداره، سر فرصت انتقام بگیر.
انتقام گرفتن زمان لازم داره . بلافاصله انتقام نگیر
انتقام غذاییه که سرد سرو میشه

بپرس