revealer


اشکار کننده

جمله های نمونه

1. So Jesus as the revealer of hidden knowledge is the main Christology of the Gospel of Thomas.
[ترجمه گوگل]بنابراین عیسی به عنوان آشکار کننده دانش پنهان، مسیح شناسی اصلی انجیل توماس است
[ترجمه ترگمان]بنابراین عیسی به عنوان the دانش پنهان، Christology اصلی انجیل توماس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Lao-tzu became deified as a revealer of sacred texts and a savior, and techniques of spiritual attainment became fully elaborated.
[ترجمه گوگل]لائوتزو به عنوان افشاگر متون مقدس و ناجی خدایی شد و فنون دستیابی معنوی به طور کامل شرح داده شد
[ترجمه ترگمان]Lao - tzu به عنوان revealer از متون مقدس و a تبدیل شد و فنون دستیابی معنوی به طور کامل تشریح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Equipped with the advanced revealer, they soon found the black box of the crashed plane.
[ترجمه گوگل]آنها با مجهز شدن به افشاگر پیشرفته، به زودی جعبه سیاه هواپیمای سقوط کرده را پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]به زودی جعبه سیاه هواپیما را پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Realizing the reality, the revealer steals some real meal.
[ترجمه گوگل]فاش کننده با درک واقعیت، مقداری غذای واقعی را می دزدد
[ترجمه ترگمان]the که واقعیت را درک می کنند، یک وعده غذایی واقعی را می دزدد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They are the standard of character, the revealer of doctrines, and the test of experience.
[ترجمه گوگل]آنها معیار شخصیت، آشکار کننده آموزه ها، و آزمون تجربه هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها استاندارد شخصیت، the اصول، و آزمون تجربه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jesus is the Revealer of God's new creation.
[ترجمه گوگل]عیسی نازل کننده خلقت جدید خداست
[ترجمه ترگمان]مسیح the مخلوق جدید خدا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A revealer is a motion design element that comes on-screen, covers a predefined area and then animates off-screen to reveal something underneath like a logo or text.
[ترجمه گوگل]افشاگر یک عنصر طراحی حرکتی است که روی صفحه می آید، یک ناحیه از پیش تعریف شده را پوشش می دهد و سپس در خارج از صفحه متحرک می شود تا چیزی زیر آن مانند یک لوگو یا متن آشکار شود
[ترجمه ترگمان]یک revealer یک آلمان طراحی حرکت است که روی صفحه نمایش داده می شود، یک منطقه از پیش تعریف شده را پوشش می دهد و سپس از صفحه خارج می شود تا چیزی زیر یک لوگو یا متن را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. O Thou Revealer of every Manifestation!
[ترجمه گوگل]ای آشکار کننده هر مظاهر!
[ترجمه ترگمان]ای پاک کن فاش، از هر manifestation!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And God answered. Thanks to "the revealer of mysteries, " Daniel told the astonished king his exact dream and what it revealed about the future.
[ترجمه گوگل]و خداوند جواب داد دانیل با تشکر از "کشف کننده اسرار"، رویای دقیق خود و آنچه را که در مورد آینده فاش می کند به پادشاه شگفت زده گفت
[ترجمه ترگمان]و خداوند پاسخ داد دنیل به پادشاه حیرت زده رویای دقیق خود و آنچه که در آینده آشکار کرد گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Spirit in the Old Testament is God as creator, controller, revealer, quickener, and enabler.
[ترجمه گوگل]روح در عهد عتیق خدا به عنوان خالق، کنترل کننده، آشکار کننده، زنده کننده و توانمند است
[ترجمه ترگمان]روح عهد قدیم، خدا به عنوان خالق، کنترل کننده، revealer، quickener و فراهم کننده امکانات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Once again he gave the credit to God who is the revealer of truth (41:.
[ترجمه گوگل]بار دیگر به خداوندی که آشکار کننده حق است، اعتبار بخشید (41:
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر اعتبار خود را به خداوند داد که revealer حقیقت است (۴۱)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And he answered saying, "Yes, death is always the revealer.
[ترجمه گوگل]و او پاسخ داد: آری، مرگ همیشه آشکار کننده است
[ترجمه ترگمان]و او پاسخ داد: \" بله، مرگ همیشه the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.
[ترجمه گوگل]پادشاه به دانیال پاسخ داد و گفت: «به راستی که خدای تو خدای خدایان و خداوند پادشاهان و افشاگر اسرار است، زیرا تو توانستی این راز را فاش کنی
[ترجمه ترگمان]پادشاه به دانیل جواب داد و گفت: از حقیقت این است که خدای شما خدای خدایان است و یک فرمانروای پادشاهان و یک revealer از اسرار است که شما را به این راز افشا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. As you were lying there, O king, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.
[ترجمه گوگل]در حالی که در آنجا دراز کشیده بودی، ای پادشاه، ذهنت به چیزهای آینده معطوف شد و افشاگر اسرار به تو نشان داد که چه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که تو در آنجا دراز کشیده بودی، ای شاه، ذهن تو به چیزهایی تغییر کرده بود که به تو نشان می داد که چه اتفاقی خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• exhibitor, one who displays; discloser, one who divulges

پیشنهاد کاربران

بپرس