1. The Retro Theatre is featuring films by Frank Capra this week.
[ترجمه گوگل]The Retro Theater این هفته فیلم هایی از فرانک کاپرا را به نمایش می گذارد
[ترجمه ترگمان]تئاتر Retro به نمایش فیلم های فرانک کاپرا در این هفته می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Although the sound is retro, the band performs only original tunes.
[ترجمه گوگل]اگرچه صدا یکپارچهسازی با سیستمعامل است، اما گروه فقط آهنگ های اصلی را اجرا می کند
[ترجمه ترگمان]اگرچه این صدا دوباره عطف به ماسبق می شود، گروه فقط آهنگ های اصلی را اجرا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He says a lot of corny retro jive that used to go over big in the 1970s.
[ترجمه گوگل]او میگوید که بسیاری از آهنگهای یکپارچهسازی با سیستمعامل که در دهه 1970 بسیار زیاد بودند
[ترجمه ترگمان]او می گوید بسیاری از ضرب المثل قدیمی که قبلا در دهه ۱۹۷۰ به کار رفته بودند را می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Daisies are back in force, particularly on retro swimsuits and kids' clothing.
[ترجمه گوگل]دیزی ها دوباره به کار گرفته شده اند، به ویژه در لباس های شنا و لباس های بچه گانه
[ترجمه ترگمان]daisies به زور به زور بازگشته اند، به خصوص بر روی لباس های retro و لباس های بچه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I don't think you've grasped how retro he is.
[ترجمه گوگل]فکر نمی کنم متوجه شده باشید که او چقدر یکپارچهسازی با سیستمعامل است
[ترجمه ترگمان]فکر نکنم درک کرده باشی که چقدر retro
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We have eight of these stylist fifties retro inspired ties from Thomas Pink Shirtmakers to give away.
[ترجمه گوگل]ما هشت عدد از این کراواتهای سبکساز دهه پنجاهی را داریم که با الهام از پیراهنسازان توماس صورتی به شما تقدیم میکنند
[ترجمه ترگمان]ما هشت تا از این stylist (مد)با الهام از \"توماس پینک\" (Thomas Pink)را در اختیار داریم تا از آن ها صرفنظر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They are unashamedly retro in their appeal, but they could equally be futuristic.
[ترجمه گوگل]آنها در جذابیت خود بی شرمانه یکپارچهسازی با سیستمعامل هستند، اما می توانند به همان اندازه آینده نگر باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها در دادخواست خود عطف به ماسبق می شوند، اما آن ها به همان اندازه می توانند آینده گرا باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A sports car, a pick-up, a retro car?
[ترجمه گوگل]یک ماشین اسپرت، یک پیک آپ، یک ماشین یکپارچهسازی با سیستمعامل؟
[ترجمه ترگمان]یک ماشین ورزشی، یک ماشین سوار شده، یک خودرو در گذشته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That was more than a tad retro so I distracted myself and put some music on.
[ترجمه گوگل]این چیزی بیش از یک رترو کوچک بود، بنابراین من حواسم را پرت کردم و کمی موسیقی گذاشتم
[ترجمه ترگمان]اون بیشتر از یه بچه کوچولو بود واسه همین من حواسم رو پرت کردم و یکم موزیک گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Such retro shapes demand parallel patterns.
[ترجمه گوگل]چنین اشکال یکپارچهسازی با سیستمعامل نیاز به الگوهای موازی دارند
[ترجمه ترگمان]چنین شکل های retro نیازمند الگوهای موازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Too often, retro rock stylings serve to camouflage weak songs or a lack of character.
[ترجمه گوگل]اغلب، استایلهای راک یکپارچهسازی با سیستمعامل برای استتار آهنگهای ضعیف یا فقدان شخصیت استفاده میکنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری مواقع، stylings راک عطف به آهنگ های ضعیف استتار شده و یا فقدان شخصیت عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Increasingly that view is regarded as retro, the old conservatism rather than the new.
[ترجمه گوگل]این دیدگاه به طور فزاینده ای به عنوان یکپارچه سازی، محافظه کاری قدیمی به جای جدید در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]به طور فزاینده ای این دیدگاه بعنوان عطف به ماسبق در نظر گرفته می شود، اما محافظه کاری قدیمی به جای روش جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Albumen is not retro in any strict sense, however.
[ترجمه گوگل]با این حال، آلبوم به معنای دقیق یکپارچهسازی با سیستمعامل نیست
[ترجمه ترگمان]با این حال، albumen به هیچ وجه مورد توجه خاصی قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Flare jeans with retro touches
[ترجمه گوگل]شلوار جین شعله ور با لمس یکپارچهسازی با سیستمعامل
[ترجمه ترگمان]شلوار جین منور با touches عطف به ماسبق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید