1. When questioned on TV, the minister retracted his allegations.
[ترجمه گوگل]وقتی در تلویزیون مورد سوال قرار گرفت، وزیر اتهامات خود را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]وقتی در تلویزیون مورد سوال قرار گرفت، وزیر ادعاهای خود را پس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی در تلویزیون مورد سوال قرار گرفت، وزیر ادعاهای خود را پس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He made a false confession which he later retracted.
[ترجمه گوگل]او یک اعتراف دروغین کرد که بعداً آن را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]اعتراف اشتباهی کرد که بعدا هم پس گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتراف اشتباهی کرد که بعدا هم پس گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He confessed to the murder but later retracted his statement.
[ترجمه گوگل]او به قتل اعتراف کرد اما بعداً اظهارات خود را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]او به قتل اعتراف کرد اما بعدا بیانیه خود را پس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به قتل اعتراف کرد اما بعدا بیانیه خود را پس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The animal retracted into its shell.
[ترجمه گوگل]حیوان در پوسته خود جمع شد
[ترجمه ترگمان]حیوان به پوسته خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حیوان به پوسته خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The mandible is protracted and retracted in chewing.
[ترجمه گوگل]فک پایین در هنگام جویدن کشیده و جمع می شود
[ترجمه ترگمان]فک به درازا کشیده و در حال جویدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فک به درازا کشیده و در حال جویدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He retracted what he had promised.
[ترجمه گوگل]قولی که داده بود را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]آنچه را که قول داده بود پس کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه را که قول داده بود پس کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bingham retracted his remarks and apologized to those concerned.
[ترجمه گوگل]بینگهام اظهارات خود را پس گرفت و از کسانی که درگیر این موضوع بودند عذرخواهی کرد
[ترجمه ترگمان]\"بینگهام\" اظهارات خود را پس گرفت و از افراد مربوطه عذرخواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"بینگهام\" اظهارات خود را پس گرفت و از افراد مربوطه عذرخواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The cat retracted its claws.
[ترجمه گوگل]گربه چنگال هایش را جمع کرد
[ترجمه ترگمان]گربه پنجه های خود را پس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گربه پنجه های خود را پس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Within two minutes the automatic aerial was retracted and the Volkswagen drove off.
[ترجمه گوگل]در عرض دو دقیقه آنتن اتوماتیک جمع شد و فولکس واگن حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]در عرض دو دقیقه هوایی اتوماتیک پس گرفته شد و فولکس واگن به حرکت درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عرض دو دقیقه هوایی اتوماتیک پس گرفته شد و فولکس واگن به حرکت درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On the two previous occasions he had retracted his resignation.
[ترجمه گوگل]در دو نوبت قبلی استعفای خود را پس گرفته بود
[ترجمه ترگمان]در این دو بار استعفای خود را پس گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این دو بار استعفای خود را پس گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The snake retracted in terror.
[ترجمه گوگل]مار وحشت زده عقب کشید
[ترجمه ترگمان]مار با وحشت جمع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مار با وحشت جمع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. During the trial, several prosecution witnesses reportedly retracted incriminating statements they had earlier made against the defendants.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که در طول محاکمه، چندین شاهد دادستان اظهارات مجرمانه ای را که قبلاً علیه متهمان داده بودند، پس گرفتند
[ترجمه ترگمان]در طی این محاکمه، گزارش ها حاکی از آن است که چندین تن از شاهدان به اتهام مدارکی که پیش از این علیه متهمان صادر کرده بودند، مورد اتهام قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی این محاکمه، گزارش ها حاکی از آن است که چندین تن از شاهدان به اتهام مدارکی که پیش از این علیه متهمان صادر کرده بودند، مورد اتهام قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The undercarriage was fully retracted.
[ترجمه گوگل]زیرشاخه به طور کامل جمع شده بود
[ترجمه ترگمان]بار دیگر به طور کامل پس گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بار دیگر به طور کامل پس گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mercifully, Balestre subsequently retracted the ban on Goodyear, but emphasized that Cosworth and Ilmor would face serious sanctions.
[ترجمه گوگل]متعاقباً، Balestre ممنوعیت Goodyear را پس گرفت، اما تأکید کرد که Cosworth و Ilmor با تحریم های جدی روبرو خواهند شد
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، Balestre پس از آن ممنوعیت on را پس گرفت، اما تاکید کرد که Cosworth و Ilmor با تحریم های جدی مواجه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، Balestre پس از آن ممنوعیت on را پس گرفت، اما تاکید کرد که Cosworth و Ilmor با تحریم های جدی مواجه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید