retiree

/riˈtaɪˈriː//rɪˌtaɪəˈriː/

بازنشسته (retirant هم می گویند)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a person who has retired from or given up his or her occupation or business.

جمله های نمونه

1. 3 7 million retirees had participated in the basic pension insurance program.
[ترجمه گوگل]37 میلیون بازنشسته در طرح بیمه بازنشستگی پایه شرکت کرده بودند
[ترجمه ترگمان]۳ میلیون نفر از بازنشستگان در برنامه بیمه بازنشستگی پایه شرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The neighborhood is a mixture of young couples, retirees and single professionals.
[ترجمه گوگل]این محله ترکیبی از زوج های جوان، بازنشستگان و مجردان حرفه ای است
[ترجمه ترگمان]این محله ترکیبی از زوج های جوان، بازنشستگان و افراد حرفه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The system is overwhelmed by too many retirees and not enough younger workers to pay for their benefits.
[ترجمه گوگل]بسیاری از بازنشستگان و کارگران جوان به اندازه کافی برای پرداخت مزایای خود بر این سیستم غلبه کرده اند
[ترجمه ترگمان]این سیستم بیش از حد بازنشستگان را تحت تاثیر قرار می دهد و کارکنان جوان تر کافی برای پرداخت منافع خود ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Federal retirees would make a difference in close races in many sunbelt state congressional districts as well as Maryland and Virginia.
[ترجمه گوگل]بازنشستگان فدرال در رقابت های نزدیک در بسیاری از مناطق کنگره ایالتی و همچنین مریلند و ویرجینیا تفاوت ایجاد می کنند
[ترجمه ترگمان]بازنشستگان فدرال در مسابقات نزدیک در بسیاری از مناطق کنگره ای sunbelt و همچنین مریلند و ویرجینیا تغییر ایجاد خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mmost everyone deplores inflation, especially retirees who have fixed incomes that do not keep up with rising prices.
[ترجمه گوگل]بیشتر همه از تورم ابراز تاسف می کنند، به خصوص بازنشستگانی که درآمدهای ثابتی دارند که با افزایش قیمت ها سازگاری ندارند
[ترجمه ترگمان]Mmost هر کسی تورم را متهم می کند، به خصوص بازنشستگان که درآمده ای ثابتی دارند که با افزایش قیمت ها همگام نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Unions and retiree groups insist they have it on good authority that the White House budget is unfriendly to feds and retirees.
[ترجمه گوگل]اتحادیه‌ها و گروه‌های بازنشستگان اصرار دارند که بر این باورند که بودجه کاخ سفید برای فدراسیون‌ها و بازنشستگان غیردوستانه است
[ترجمه ترگمان]اتحادیه ها و گروه های بازنشسته اصرار دارند که آن ها بر این باورند که بودجه کاخ سفید برای بازنشستگان و بازنشستگان غیر دوستانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Well-heeled retirees bound for Miami, with reservations in the sleeper car, went east along the fence.
[ترجمه گوگل]بازنشستگان پاشنه بلند عازم میامی، با رزرو در ماشین خواب، در امتداد حصار به سمت شرق رفتند
[ترجمه ترگمان]بازنشستگان مشهور به میامی، با رزرو در اتومبیل خفته، به سمت شرق امتداد حصار رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This has pushed up housing costs and forced retirees with some capital but often on fixed incomes to seek out cheaper places.
[ترجمه گوگل]این امر هزینه‌های مسکن را بالا برده و بازنشستگانی را که دارای مقداری سرمایه اما اغلب با درآمد ثابت هستند مجبور به جستجوی مکان‌های ارزان‌تر شده است
[ترجمه ترگمان]این امر هزینه های مسکن را افزایش داده و بازنشستگان را مجبور کرده است که سرمایه بیشتری به دست آورند، اما اغلب در درآمد ثابت به جستجوی مکان های ارزان تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Spending by tourists and retirees and an influx of new industry along the South Carolina coast are fueling much of the gain.
[ترجمه گوگل]هزینه‌های توریست‌ها و بازنشستگان و هجوم صنعت جدید در امتداد سواحل کارولینای جنوبی باعث افزایش بیشتر این سود می‌شود
[ترجمه ترگمان]خرج کردن توریست ها و بازنشستگان و هجوم صنعت جدید در امتداد ساحل جنوبی کارولینا، بیشتر به سود خود دامن می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This was no longer a slightly eccentric seaside retiree with a portfolio of amusing tricks.
[ترجمه گوگل]این دیگر یک بازنشسته ساحلی کمی عجیب و غریب با مجموعه ای از ترفندهای سرگرم کننده نبود
[ترجمه ترگمان]این دیگر در کنار دریا کمی عجیب و غریب بود، با کیفی از حقه های سرگرم کننده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. One is the drive to allow retirees to earn more money without having their Social Security checks reduced.
[ترجمه گوگل]یکی از آنها تلاش برای اجازه دادن به بازنشستگان برای کسب درآمد بیشتر بدون کاهش چک تامین اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها این است که به بازنشستگان اجازه می دهد بدون داشتن کنترل امنیت اجتماعی، پول بیشتری کسب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Mr Smith was a rambunctious retiree who lost his nose to an untended skin cancer.
[ترجمه گوگل]آقای اسمیت یک بازنشسته پرخاشگر بود که بینی خود را به دلیل سرطان پوستی که درمان نشده بود از دست داد
[ترجمه ترگمان]آقای اسمیت یک بازنشسته rambunctious بود که بینی خود را به سرطان پوست untended از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. When that is taken away, the new retiree may no longer have a sense of purpose.
[ترجمه گوگل]وقتی آن را از بین ببرند، بازنشسته جدید ممکن است دیگر احساس هدف نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]اگر این موضوع از بین برود، یک بازنشسته جدید دیگر هدفی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But for most retirees, acquiring unconditional non-resident status can take up to three years.
[ترجمه گوگل]اما برای اکثر بازنشستگان، کسب وضعیت غیرمقیم بدون قید و شرط می تواند تا سه سال طول بکشد
[ترجمه ترگمان]اما برای بسیاری از بازنشستگان، گرفتن وضعیت غیر ساکن بی قید و شرط می تواند تا سه سال طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who has withdrawn from his job or occupation (usually due to old age)
a retiree is someone who has left their job and has stopped working; used in american english.

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : retire
✅️ اسم ( noun ) : retirement / retiree
✅️ صفت ( adjective ) : retired / retiring
✅️ قید ( adverb ) : _
بازنشسته
# Two million retirees had participated in the pension insurance program
Yahoo. com@
Retirees🔴 who pay the most in taxes make only $36, 000 a year on average, study finds
مطالعات نشان می دهد که، آدمای بازنشسته ای ( بازنشستگانی ) که بیشترین مالیات ها را پرداخت می کنن، میانگین تنها 36, 000$ در سال درمیارن

بپرس