1. His reticence is more revealing than his speech.
[ترجمه گوگل]سکوت او از گفتارش آشکارتر است
[ترجمه ترگمان]سکوت او more از گفتار او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His reticence about his past made them very suspicious.
[ترجمه گوگل]سکوت او در مورد گذشته اش آنها را بسیار مشکوک کرد
[ترجمه ترگمان]reticence درباره گذشته او آن ها را بسیار مشکوک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pearl didn't mind his reticence; in fact she liked it.
[ترجمه گوگل]مروارید به سکوت او اهمیتی نمی داد در واقع او آن را دوست داشت
[ترجمه ترگمان]مروارید به خاموشی خود اهمیت نمی داد؛ در واقع از آن خوشش می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That night she had overcome her natural reticence and talked about their married life.
[ترجمه گوگل]در آن شب او بر سکوت طبیعی خود غلبه کرده بود و در مورد زندگی زناشویی خود صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]آن شب بر reticence طبیعی خود غلبه کرده و درباره زندگی زناشویی خود سخن گفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He breaks out of his normal reticence and tells me the whole story.
[ترجمه گوگل]او از سکوت معمولی خود خارج می شود و تمام ماجرا را برای من تعریف می کند
[ترجمه ترگمان]او از reticence معمولی خود جدا می شود و تمام داستان را برایم تعریف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even his softly spoken voice suggests a reticence toward off-stage communication.
[ترجمه گوگل]حتی صدای آهسته او حاکی از سکوت نسبت به ارتباط خارج از صحنه است
[ترجمه ترگمان]حتی صدای آهسته او بیانگر reticence از ارتباط خارج از صحنه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Forgive me for my reticence but I know that many of the present-day inhabitants would not appreciate the need of it.
[ترجمه گوگل]مرا به خاطر سکوتم ببخش، اما می دانم که بسیاری از ساکنان امروزی نیاز به آن را درک نمی کنند
[ترجمه ترگمان]مرا عفو کنید، اما می دانم که بسیاری از ساکنان آن روز به این احتیاج ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is a family peculiarity-a reticence in expressing sentiment or deep feeling.
[ترجمه گوگل]این یک ویژگی خانوادگی است - سکوت در ابراز احساسات یا احساسات عمیق
[ترجمه ترگمان]این یک ویژگی خانوادگی است - سکوت در ابراز احساسات و احساسات عمیق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But this comradeship turned to a strange reticence during the last few days of the journey.
[ترجمه گوگل]اما این رفاقت در چند روز آخر سفر به سکوت عجیبی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]اما این رفاقت در چند روز اخیر به سکوت عجیبی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When it comes to abortion, the reticence of survey respondents is likely to be even greater.
[ترجمه گوگل]هنگامی که صحبت از سقط جنین به میان می آید، احتمالاً سکوت پاسخ دهندگان در نظرسنجی حتی بیشتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این مساله به سقط جنین مربوط می شود، خاموشی پاسخ دهندگان نظرسنجی به احتمال زیاد بزرگ تر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The reticence which had surrounded the subject for so long had suddenly collapsed on all sides.
[ترجمه گوگل]سکوتی که برای مدت طولانی موضوع را احاطه کرده بود، ناگهان از همه طرف فرو ریخت
[ترجمه ترگمان]The که این همه مدت موضوع را در میان گرفته بود ناگهان از هر طرف غش کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He realised that Marion's reticence was to protect the secret of her love affair with Ronald Travis.
[ترجمه گوگل]او متوجه شد که سکوت ماریون برای محافظت از راز رابطه عاشقانه او با رونالد تراویس است
[ترجمه ترگمان]می دانست که خاموشی ماریان برای محافظت از ماجرای عاشقانه عاشقانه او با رونالد تراویس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He always displays a certain reticence in discussing personal matters.
[ترجمه گوگل]او همیشه در بحث در مورد مسائل شخصی خودداری خاصی نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]او همیشه در مورد مسائل شخصی صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her reticence was in sharp contrast to the glamour and star status of her predecessors.
[ترجمه گوگل]سکوت او در تضاد شدید با زرق و برق و موقعیت ستاره ای پیشینیانش بود
[ترجمه ترگمان]خاموشی او با شکوه و ستاره predecessors در تضاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His reticence are more revealing than his speech.
[ترجمه گوگل]سکوت او از گفتارش آشکارتر است
[ترجمه ترگمان]reticence بیش از گفتار او آشکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید