1. The retail price index for September is expected to show inflation edging up to about 8 per cent.
[ترجمه گوگل]انتظار میرود شاخص قیمت خردهفروشی در ماه سپتامبر، تورم را تا حدود 8 درصد نشان دهد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که شاخص قیمت خرده فروشی در ماه سپتامبر رشد تورم تا حدود ۸ درصد را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که شاخص قیمت خرده فروشی در ماه سپتامبر رشد تورم تا حدود ۸ درصد را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Inflation, as measured by the retail price index, is expected to drop.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود تورم، همانطور که با شاخص قیمت خرده فروشی اندازه گیری می شود، کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]تورم، همانطور که توسط شاخص قیمت خرده فروشی اندازه گیری شد، انتظار می رود که کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تورم، همانطور که توسط شاخص قیمت خرده فروشی اندازه گیری شد، انتظار می رود که کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The retail price index is published monthly.
[ترجمه گوگل]شاخص قیمت خرده فروشی ماهانه منتشر می شود
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی به صورت ماهانه منتشر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی به صورت ماهانه منتشر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Therefore, the calculation of retail price index is useful to analyze of the above economic activities.
[ترجمه گوگل]بنابراین، محاسبه شاخص قیمت خردهفروشی برای تحلیل فعالیتهای اقتصادی فوق مفید است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، محاسبه شاخص قیمت خرده فروشی برای تجزیه و تحلیل فعالیت های اقتصادی بالا مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، محاسبه شاخص قیمت خرده فروشی برای تجزیه و تحلیل فعالیت های اقتصادی بالا مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. inflation on the retail price index tumbled last month to its lowest level since 1960.
[ترجمه گوگل]تورم شاخص قیمت خرده فروشی در ماه گذشته به پایین ترین سطح خود از سال 1960 کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]تورم در شاخص قیمت خرده فروشی در ماه گذشته از ۱۹۶۰ به پایین ترین سطح خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تورم در شاخص قیمت خرده فروشی در ماه گذشته از ۱۹۶۰ به پایین ترین سطح خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The retail price index (RPI), which includes mortgage interest payments and is used for many pay negotiations, fell further into deflation. It dropped to - 2% last month, from -0. 4% in March.
[ترجمه گوگل]شاخص قیمت خردهفروشی (RPI) که شامل پرداختهای بهره وام مسکن میشود و برای بسیاری از مذاکرات پرداخت استفاده میشود، بیشتر دچار کاهش قیمت شد ماه گذشته از -0 به - 2% کاهش یافت 4 درصد در ماه مارس
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی (RPI)، که شامل پرداخت ها وام مسکن است و برای بسیاری از مذاکرات پرداختی مورد استفاده قرار می گیرد، منجر به کاهش قیمت می شود این میزان در ماه گذشته به میزان ۲ \/ ۲ درصد کاهش یافته است ۴ % در ماه مارس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی (RPI)، که شامل پرداخت ها وام مسکن است و برای بسیاری از مذاکرات پرداختی مورد استفاده قرار می گیرد، منجر به کاهش قیمت می شود این میزان در ماه گذشته به میزان ۲ \/ ۲ درصد کاهش یافته است ۴ % در ماه مارس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The retail price index, on which most pay deals are based, fell to 0. 1%, the lowest level since March 1960, when it was -0. 5%.
[ترجمه گوگل]شاخص قیمت خردهفروشی، که بیشتر معاملات پرداخت بر آن استوار است، به 0 1% کاهش یافت، که پایینترین سطح از مارس 1960 است، زمانی که -0 بود 5 درصد
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی، که بیشتر معاملات پرداخت براساس آن صورت می گیرد، به صفر رسید ۱ درصد، پایین ترین سطح از مارس ۱۹۶۰، هنگامی که بار است % ۵
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی، که بیشتر معاملات پرداخت براساس آن صورت می گیرد، به صفر رسید ۱ درصد، پایین ترین سطح از مارس ۱۹۶۰، هنگامی که بار است % ۵
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The retail price index, however, was nudging 6% in the third quarter of this year— the highest since 199
[ترجمه گوگل]با این حال، شاخص قیمت خردهفروشی در سه ماهه سوم سال جاری به 6 درصد رسید که بالاترین رقم از سال 199 است
[ترجمه ترگمان]با این حال، شاخص قیمت خرده فروشی در ربع سوم سال جاری به ۶ % رسید - بالاترین میزان از سال ۱۹۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، شاخص قیمت خرده فروشی در ربع سوم سال جاری به ۶ % رسید - بالاترین میزان از سال ۱۹۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Formation of retail price index aims to keep abreast of price fluctuation of retail commodities and provide the reference basis for the central government in working out economic policies.
[ترجمه گوگل]تشکیل شاخص قیمت خردهفروشی با هدف همگامی با نوسانات قیمت کالاهای خردهفروشی و ایجاد مبنای مرجع برای دولت مرکزی در تدوین سیاستهای اقتصادی است
[ترجمه ترگمان]تشکیل شاخص قیمت خرده فروشی، همگام با نوسان قیمت کالاهای خرده فروشی و ارائه مبنای مرجع برای دولت مرکزی در کار با سیاست های اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشکیل شاخص قیمت خرده فروشی، همگام با نوسان قیمت کالاهای خرده فروشی و ارائه مبنای مرجع برای دولت مرکزی در کار با سیاست های اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Other derivative indexes can been formulate based on retail price index, providing the scientific bases for studying market circulation and the new accounting system of national economy.
[ترجمه گوگل]سایر شاخصهای مشتقه را میتوان بر اساس شاخص قیمت خردهفروشی تدوین کرد و زمینههای علمی را برای مطالعه گردش بازار و سیستم جدید حسابداری اقتصاد ملی فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]دیگر شاخص های اشتقاقی را می توان براساس شاخص قیمت خرده فروشی تدوین کرد، و پایه های علمی را برای مطالعه گردش بازار و سیستم جدید حسابداری اقتصاد ملی فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر شاخص های اشتقاقی را می توان براساس شاخص قیمت خرده فروشی تدوین کرد، و پایه های علمی را برای مطالعه گردش بازار و سیستم جدید حسابداری اقتصاد ملی فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Official figures show that the wider Retail Price Index (RPI) measure, which includes housing costs, tumbled deeper than expected into negative territory to a record low.
[ترجمه گوگل]ارقام رسمی نشان میدهند که شاخص گستردهتر شاخص قیمت خردهفروشی (RPI) که شامل هزینههای مسکن میشود، عمیقتر از حد انتظار به محدوده منفی سقوط کرده و به پایینترین حد خود رسیده است
[ترجمه ترگمان]آمار رسمی نشان می دهد که سنجش شاخص قیمت خرده فروشی (RPI)، که شامل هزینه های مسکن نیز می شود، عمیق تر از حد انتظار در محدوده منفی تا یک رکورد پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمار رسمی نشان می دهد که سنجش شاخص قیمت خرده فروشی (RPI)، که شامل هزینه های مسکن نیز می شود، عمیق تر از حد انتظار در محدوده منفی تا یک رکورد پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Other derivative indexes can been formulated based on retail price index, providing the scientific basis for studying market circulation and the new accounting system of national economy.
[ترجمه گوگل]سایر شاخصهای مشتقه را میتوان بر اساس شاخص قیمت خردهفروشی تدوین کرد که مبنای علمی مطالعه گردش بازار و سیستم جدید حسابداری اقتصاد ملی را فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]سایر شاخص های اشتقاقی را می توان براساس شاخص قیمت خرده فروشی تدوین کرد که مبنای علمی برای مطالعه گردش بازار و سیستم جدید حسابداری اقتصاد ملی را فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سایر شاخص های اشتقاقی را می توان براساس شاخص قیمت خرده فروشی تدوین کرد که مبنای علمی برای مطالعه گردش بازار و سیستم جدید حسابداری اقتصاد ملی را فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The retail price index registered a drop for the first time and stayed in negative territory ever since.
[ترجمه گوگل]شاخص قیمت خرده فروشی برای اولین بار افت کرد و از آن زمان در محدوده منفی باقی ماند
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی برای اولین بار کاهش را ثبت کرد و از آن زمان در قلمرو منفی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخص قیمت خرده فروشی برای اولین بار کاهش را ثبت کرد و از آن زمان در قلمرو منفی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Its ODP grew by 8%, the retail price index of commodities was minus O. 8% and its Renminbi Yuan exchange rate remained stable.
[ترجمه گوگل]ODP آن 8 درصد رشد کرد، شاخص قیمت خرده فروشی کالاها منهای O 8 درصد بود و نرخ ارز رنمینبی یوان ثابت ماند
[ترجمه ترگمان]ODP آن ۸ % رشد داشت، شاخص قیمت خرده فروشی کالاها منفی بود نرخ مبادله یوآن در حدود ۸ درصد ثابت ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ODP آن ۸ % رشد داشت، شاخص قیمت خرده فروشی کالاها منفی بود نرخ مبادله یوآن در حدود ۸ درصد ثابت ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Inflation as measured by the retail price index, which is used as a basis for wage negotiations, was zero last month but failed to turn negative as the City had predicted.
[ترجمه گوگل]تورم اندازه گیری شده توسط شاخص قیمت خرده فروشی، که به عنوان مبنایی برای مذاکرات دستمزد استفاده می شود، در ماه گذشته صفر بود، اما همانطور که شهر پیش بینی کرده بود، منفی نشد
[ترجمه ترگمان]تورم به اندازه شاخص قیمت خرده فروشی محاسبه شد، که به عنوان پایه ای برای مذاکرات حقوقی مورد استفاده قرار می گیرد، ماه گذشته صفر بود اما نتوانست منفی جلوه کند زیرا شهر پیش بینی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تورم به اندازه شاخص قیمت خرده فروشی محاسبه شد، که به عنوان پایه ای برای مذاکرات حقوقی مورد استفاده قرار می گیرد، ماه گذشته صفر بود اما نتوانست منفی جلوه کند زیرا شهر پیش بینی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید