1. sweating women were talking and fanning themselves restlessly
زن ها عرق ریزان حرف می زدند و با بی تابی خود را باد می زدند.
2. Irene prowled restlessly around the room.
[ترجمه گوگل]آیرین بی قرار در اتاق می چرخید
[ترجمه ترگمان]ایرین با بی قراری اطراف اتاق می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایرین با بی قراری اطراف اتاق می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He paced up and down restlessly, trying to put his thoughts in order.
[ترجمه گوگل]بیقرار بالا و پایین می رفت و سعی می کرد افکارش را مرتب کند
[ترجمه ترگمان]او با بی قراری در حال قدم زدن بود و سعی می کرد افکارش را مرتب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با بی قراری در حال قدم زدن بود و سعی می کرد افکارش را مرتب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The wind moved restlessly through the trees.
[ترجمه گوگل]باد بیقرار در میان درختان حرکت می کرد
[ترجمه ترگمان]باد با بی قراری در میان درختان حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باد با بی قراری در میان درختان حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She shifted restlessly in her chair.
[ترجمه گوگل]او با بی قراری روی صندلی خود جابجا شد
[ترجمه ترگمان]با بی قراری روی صندلی اش جابه جا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بی قراری روی صندلی اش جابه جا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He moved restlessly from one foot to another.
[ترجمه گوگل]بیقرار از این پا به پا دیگر می رفت
[ترجمه ترگمان]بی قرار از یک پا به سوی دیگر می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی قرار از یک پا به سوی دیگر می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her husband prowled about restlessly.
[ترجمه گوگل]شوهرش بیقرار در حال چرخیدن بود
[ترجمه ترگمان]شوهرش بی قرار در اطراف پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوهرش بی قرار در اطراف پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I wandered restlessly round my room.
[ترجمه گوگل]بی قرار در اتاقم پرسه زدم
[ترجمه ترگمان]با بی قراری در اتاق خود پرسه می زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بی قراری در اتاق خود پرسه می زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His eyes wandered restlessly around the room.
[ترجمه گوگل]چشمانش بی قرار در اتاق می چرخید
[ترجمه ترگمان]نگاهش با بی قراری اطراف اتاق می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگاهش با بی قراری اطراف اتاق می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The children were squirming restlessly in their seats.
[ترجمه گوگل]بچه ها در صندلی هایشان بی قرار می چرخیدند
[ترجمه ترگمان]بچه ها با بی قراری در صندلی های خود وول می خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها با بی قراری در صندلی های خود وول می خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The patient tumbled restlessly in his bed.
[ترجمه گوگل]بیمار بیقرار در تختش غلت خورد
[ترجمه ترگمان]بیمار با بی قراری در بس تر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمار با بی قراری در بس تر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I found Mark at the hospital, pacing restlessly up and down .
[ترجمه گوگل]مارک را در بیمارستان پیدا کردم که بی قرار بالا و پایین می رفت
[ترجمه ترگمان]مارک رو توی بیمارستان پیدا کردم و با بی قراری بالا و پایین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارک رو توی بیمارستان پیدا کردم و با بی قراری بالا و پایین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The lion paced restlessly up and down in its cage.
[ترجمه گوگل]شیر در قفسش بی قرار بالا و پایین می رفت
[ترجمه ترگمان]شیر با بی قراری در قفسش قدم می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیر با بی قراری در قفسش قدم می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She paced restlessly up and down.
[ترجمه گوگل]او با بی قراری بالا و پایین می رفت
[ترجمه ترگمان]با بی قراری و بی قراری در حال بالا و پایین رفتن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بی قراری و بی قراری در حال بالا و پایین رفتن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She tossed about restlessly all night with a high fever.
[ترجمه گوگل]او تمام شب را با تب شدید بیقرار به اطراف می چرخید
[ترجمه ترگمان]تمام شب با تب بالا رفت و با تب بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام شب با تب بالا رفت و با تب بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید