restaurant chain

جمله های نمونه

1. Lately, the restaurant chain, which caters mainly to blue-collar diners, has been hurt by competition.
[ترجمه گوگل]اخیراً، رستوران های زنجیره ای، که عمدتاً به غذاخوری های یقه آبی پاسخ می دهد، از رقابت آسیب دیده است
[ترجمه ترگمان]به تازگی، این رستوران زنجیره ای، که عمدتا به مشتریان یقه آبی کمک می کند، از رقابت آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The steak restaurant chain Buffalo Grill withdrew the cuts from its menus last weekend.
[ترجمه گوگل]رستوران‌های زنجیره‌ای استیک Buffalo Grill تعطیلات آخر هفته گذشته را از منوهای خود حذف کرد
[ترجمه ترگمان]رستوران رستوران \"Buffalo گریل\"، تعطیلات آخر هفته گذشته را از منوهای خود بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A fast food restaurant chain in the United States is pioneering the use of pagers for its waiters.
[ترجمه گوگل]یک رستوران زنجیره ای فست فود در ایالات متحده در استفاده از پیجر برای پیشخدمت خود پیشگام است
[ترجمه ترگمان]یک رستوران فست فود در ایالات متحده، پیشگام استفاده از pagers برای waiters می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Golden-based restaurant chain has jumped 12 percent in the last two trading sessions.
[ترجمه گوگل]رستوران های زنجیره ای طلایی در دو جلسه معاملاتی گذشته 12 درصد جهش داشته است
[ترجمه ترگمان]زنجیره رستوران در دو جلسه کاری گذشته ۱۲ درصد افزایش داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Another restaurant chain, Claim jumper, is not billed as an evening ' s entertainment.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از رستوران های زنجیره ای، Claim jumper، به عنوان سرگرمی عصرانه محاسبه نمی شود
[ترجمه ترگمان]یک زنجیره رستوران دیگر، یک jumper ادعا کننده، به عنوان سرگرمی شبانه در نظر گرفته نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The brothers agreed, and the McDonald's restaurant chain was born.
[ترجمه گوگل]برادران موافقت کردند و رستوران های زنجیره ای مک دونالد متولد شد
[ترجمه ترگمان]دو برادر قبول کردند و زنجیره رستوران مک دونالد به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The first Mc Donald's restaurant chain was born.
[ترجمه گوگل]اولین رستوران زنجیره ای مک دونالد متولد شد
[ترجمه ترگمان]اولین زنجیره رستوران مک لوهان به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She uses the Ponderosa restaurant chain as an example.
[ترجمه گوگل]او از رستوران های زنجیره ای پوندروسا به عنوان مثال استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]او از زنجیره رستوران ponderosa به عنوان نمونه استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Recently in a book about a famous restaurant chain I came across such an episode.
[ترجمه گوگل]اخیراً در کتابی در مورد یک رستوران زنجیره ای معروف با چنین قسمتی روبرو شدم
[ترجمه ترگمان]اخیرا در کتابی در مورد یک رستوران معروف به این قسمت رسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She owned a restaurant chain.
[ترجمه گوگل]او صاحب یک رستوران زنجیره ای بود
[ترجمه ترگمان]اون یه زنجیره رستوران داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Burger King is widely regarded as the quality fast food hamburger restaurant chain.
[ترجمه گوگل]برگر کینگ به طور گسترده به عنوان رستوران زنجیره ای همبرگر فست فود با کیفیت در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]برگر کینگ به طور گسترده به عنوان زنجیره رستوران فست فود در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The demographic data we have provided is accurate enough, but no resemblance to any existing restaurant chain is intended.
[ترجمه گوگل]داده های جمعیت شناختی که ما ارائه کرده ایم به اندازه کافی دقیق هستند، اما هیچ شباهتی به رستوران های زنجیره ای موجود در نظر گرفته نشده است
[ترجمه ترگمان]داده های جمعیتی که ما ارایه کرده ایم به اندازه کافی دقیق است، اما هیچ شباهتی به هیچ زنجیره رستوران موجود در نظر گرفته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I divided them into six groups, gave them detailed instructions and an example: a restaurant chain.
[ترجمه گوگل]آنها را به شش گروه تقسیم کردم، دستورالعمل های دقیق و مثالی به آنها دادم: رستوران های زنجیره ای
[ترجمه ترگمان]آن ها را به شش گروه تقسیم کردم، دستورالعمل های دقیقی به آن ها دادم و یک مثال: یک زنجیره رستوران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A further 220 jobs were in jeopardy today as upmarket restaurant chain Fishworks entered administration after attempts to raise fresh capital failed.
[ترجمه گوگل]220 شغل دیگر نیز امروز در خطر بودند، زیرا رستوران های زنجیره ای Fishworks پس از شکست تلاش ها برای جذب سرمایه جدید وارد مدیریت شد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، پس از تلاش برای افزایش سرمایه تازه، ۲۲۰ شغل دیگر نیز در خطر قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• group of restaurants bearing the same name and belonging to the same owners

پیشنهاد کاربران

a group of restaurants with many different locations that share a name and concept

بپرس